Beauty
- Who is the wise man? Who is the fool?
草稿 大概寫在2017年4月18號
附錄
- 我認(rèn)為這本小書其實(shí)講的是三首詩的故事熬苍。
其一
山那邊是什么?
他們說摘投,沒有人知道。
我要爬上去親眼看個究竟壳澳!
這是我勇敢和鄭重的選擇又谋。
我要爬上去探索山上的奧秘荞胡。
(城堡妈踊?山澗?海洋泪漂?小溪廊营?)
好奇心驅(qū)使我去尋找。
(天鵝絨絲袍的國王萝勤?褶邊衣服的小丑露筒?)
誰也攔不住我的腳步。
我要爬上去敌卓,我說了慎式,我一定做到。
等我終于爬到了山頂,我終于看到了——
另一座山
其二
乖起來像黃油瘪吏,皮起來像狗熊癣防,
安娜貝爾打呼嚕沒人理。
安娜貝爾吃東西不用勺肪虎,
一覺睡到中午也沒人吵劣砍。
安娜貝爾在集市上到處逛惧蛹,
一絲不掛什么衣服也不需要扇救。
可我每天要記得戴禮帽,
出門前洗臉還要用糟糕的香皂香嗓。
我要藏起詩迅腔,臉上刮著微笑,
聽著別人沒完沒了的喧鬧靠娱。
安娜貝爾真幸運(yùn)沧烈,安娜貝爾真自由。
被人寵愛又被人需要像云!
其三
我拜訪了一位國王锌雀。
身邊有一個白癡。
國王情緒很低落迅诬,
他學(xué)了四十年的知識腋逆。
身邊那個白癡很快樂,
他連自己的名字都不會寫侈贷。
但白癡會唱好多首歌兒惩歉,
唱出來都是一個調(diào)兒。
白癡很快樂俏蛮,國王卻不快樂撑蚌。
那么請你告訴我:
國王和白癡,
哪一個更愚蠢搏屑,哪一個更明智争涌?
(二十一世紀(jì)出版社,【美】娜塔莉 · 巴比特 著 | 魏莉 譯 | 2014年版)
- 故事還沒想好辣恋,擠不出來亮垫。發(fā)出來好看字?jǐn)?shù),也不喜歡灰色的樣子
- 兩天前我在首頁看到了一篇談?wù)撈钔瑐サ奈恼乱值常髡呋貜?fù)評論時包警,講了一個故事(大意):惡魔每年都要村子里獻(xiàn)上一個少女,村里每年也會選出一位勇者去征討底靠,但惡魔始終存在害晦;后來,新的勇者再次出發(fā),一個人悄悄跟在后面想看看究竟發(fā)生了什么壹瘟,結(jié)果:勇者到魔窟中殺死了惡魔鲫剿,但坐著金幣看著美女,并沒有成為英雄稻轨,而是長成了新的惡魔灵莲。
我受到了這個故事的啟發(fā)。這個故事告訴我們?nèi)诵允墙?jīng)不起考驗(yàn)的殴俱,所以盡可能用一定的制度去制約它政冻;惡魔是人創(chuàng)造的,是人的化身线欲。
現(xiàn)在我暫時搜不到這篇文章明场,當(dāng)時也沒關(guān)注作者,初來乍到……