學(xué)習(xí)“三言兩語雜貨社”
? footwear n. 鞋類——-wear ......裝,常用于商店里的各種標(biāo)牌褥符, sportswear運(yùn)動(dòng)裝龙誊、menswear男裝、rainwear雨衣
? dress shoe n. 正裝鞋:即用于工作等正式場合的鞋履
? kicking n. 反復(fù)踢——常用搭配give sb. a good kicking 把某人狠狠地踢了一頓喷楣,引申”重挫”
While they may not be easy on the eyes, Crocs have been attractive to investors
? be easy on the ear/eye 好聽/好看
A year of lockdowns has spawned some questionable(a.未必可行的) fashion trends. In US suburbs, fluffy bathrobes and slippers are now socially-acceptable attire(n. [正式]服裝:服裝的統(tǒng)稱) for a trip to the grocery store(=grocery). The pyjama suit — a mash-up between a formal collared shirt and a sweatshirt — is touted as the next big thing for working from home.
? spawn v. 引發(fā)趟大、導(dǎo)致,往往帶有貶義
? fluffy adj. 松軟的——fluff n. 絨毛
? bathrobe n. 晨衣铣焊、浴袍逊朽,即bath洗澡+ robe袍子
? pyjama n. 睡衣:一般作復(fù)數(shù)pajamas,表示 一整套睡衣 曲伊;
? mash-up n. (影視作品叽讳、音樂的)混剪,文中指“混搭“ ——mash sth. up 搗碎某物坟募,如mashed potatoes土豆泥
? collared adj. 帶領(lǐng)的——high-collared 高領(lǐng)的岛蚤、fur-collared 毛領(lǐng)的
? tout v. 吹捧、標(biāo)榜——tout sb. as sth. 吹捧某人/某物為某物
Ugly shoes are also having a moment(流行一時(shí)= be all the rage 風(fēng)靡一時(shí)). … The distinctive(a.有特色的) shoes, with their punch hole design, have long been popular with hospital staff. During the pandemic they have become a sought-after item(商品) for those looking for something easy to wear and clean.
? punch v. 給...打孔懈糯,搭配punch hole 打孔——hole punch 打孔機(jī)
? sought-after adj. 廣受歡迎的涤妒,原形為seek after 找尋…——【近義】longed-for 期待已久的,一般作為定語放在前面
The company sold more than 69m pairs of shoes in 2020 and pulled in nearly $1.4bn in revenue, a 13 per cent jump from 2019.
? pull in sth. 賺大錢——【同義詞】pull down sth. / rake in
? jump n. 激增——【近義】surge昂利、leap届腐;
? low n. 低點(diǎn)——【反義】high 最高點(diǎn)
Birkenstock, whose clunky(a. 笨重的) sandals are worn by hippies and hipsters(n. 潮人) alike, is another brand riding high(大獲成功) on the shift to a more casual lifestyle. The German group recently sold itself to a LVMH-backed(-backed 由...支持的) group in a €4bn deal.
? alike adv. 兩者都:有的時(shí)候是both的近義詞:Good management benefits employers and employees alike. 良好的管理對(duì)雇主和雇員同樣有利。
High-profile collaborations(n. 合作蜂奸,引申為”聯(lián)名”) (Justin Bieber for Crocs, women’s brand Proenza Schouler for Birkenstock) should help maintain a buzzy(adj. 時(shí)髦的) profile.
? trending adj. 上熱搜的:實(shí)際上犁苏,trend就可以理解為微博等社交媒體的”熱搜”——trend v. 上熱搜
? year-ago adj. 一年前的,常見于商業(yè)新聞
? high-profile adj. 高調(diào)的——【反義】low-profile 低調(diào)的
Sales for the category plummeted 50 per cent last year, according to market researchers The NPD Group. These accounted for only 8 per cent of total fashion footwear dollar sales in 2020, compared with 17 per cent in 2017. People will soon reach again for going-out clothes, more formal than pyjamas. But the market for dress shoes will never recover entirely. The ugly shoe movement is here to stay.
? fall out of fashion 不再流行
? closure n. 停業(yè)扩所、關(guān)閉
? plummet v. 暴跌围详、驟降——【近義】plunge
? be here to stay 為社會(huì)所接受、已成為一種社會(huì)風(fēng)氣:e.g.Satellite TV is here to stay...衛(wèi)星電視已被普遍接受。
各種服飾詞匯:fluffy bathrobe, slipper, attire, pyjamas, suit, collared shirt, sweatshirt, clog, sandal, second-hand clothing, dress shoe, footwear, going-out clothes
時(shí)尚助赞、社會(huì)風(fēng)氣相關(guān)表達(dá):
spawn fashion trends, socially-acceptable, be popular with, sought-after, be easy on the eye(s), ride high, buzzy profile, fall out of fashion, accelerate the trend, be here to stay
各種數(shù)字變化的短語:
這篇文章的數(shù)字描寫非常多买羞,但整體讀下來并不覺得句型單調(diào),詞匯重復(fù)雹食,原因就在于兩點(diǎn):一來這篇文章表達(dá)數(shù)字變化的詞匯相當(dāng)豐富畜普;二來用到了各種對(duì)比來體現(xiàn)變化幅度。
? 用詞豐富:pull in, pull down, high, low, jump, up, plummet, plunge, account for
? 善用對(duì)比:
第一種對(duì)比的方法就是簡單粗暴地用compared with來體現(xiàn)變化:These accounted for only 8 per cent of total fashion footwear dollar sales in 2020, compared with 17 per cent in 2017.
第二種對(duì)比的方法則是用到各種插入語:The company pulled in nearly $1.4bn in revenue, a 13 per cent jump from 2019. The share price, up 650 per cent from its pandemic low, has set repeated new highs this year.