昨晚有微信直播課阱飘,上課前老師給的預(yù)熱字根是【mer】
mer=water斥杜,水,水能生財(cái)沥匈,
于是衍生詞merchant即為商人蔗喂;
由此commercial指 商業(yè)、廣告高帖,現(xiàn)在最流行的電子商務(wù)則是e-commerce缰儿;
merchandise譯為商品,不可數(shù)棋恼。
很好記對(duì)吧返弹。
今天在辦公室看見(jiàn)購(gòu)物袋如下圖:
注意袋子上方的一排英文“merci”,嚇我一跳爪飘,按照mer為“水”根义起,ci怎么解釋?zhuān)?/p>
立馬@老師,不一會(huì)师崎,老師回復(fù)默终,merci是法語(yǔ),“謝謝”的意思犁罩,跟“水”意義不大齐蔽。
順帶講了一個(gè)mercy,同情床估,跟字根也關(guān)系不大含滴。
學(xué)習(xí)英文方法很重要,我覺(jué)得挺幸運(yùn)跟了一個(gè)認(rèn)真又負(fù)責(zé)的老師丐巫。
英文的博大精深谈况,需要長(zhǎng)時(shí)間的辛勤耕耘,但昨日之字根應(yīng)用于今日之生活递胧,讓我覺(jué)得學(xué)習(xí)英文很有感覺(jué)很有意義碑韵。
記一件小事。順祝Merry Christmas and Happy New Year 2017 for everyone缎脾!