28180820上
Im not playing Cupid anymore……this article gives me a window on how worse it could be to chase someone out of ur league, yet the rejection really stings……
張小嫻說過:“我寧愿高傲地發(fā)霉,也不要委屈地戀愛株扛⌒酰”這句話曾一度成了許多女孩的單身宣言杀捻。
的確,人不應(yīng)該為了別人眼中的幸福而去將就一段感情副瀑,但是“不將就”不等于好高騖遠(yuǎn),不切實際∫髦龋“門當(dāng)戶對”是有一定道理的,并不是說戀愛中的二人需要擁有水平相當(dāng)?shù)募揖痴捞裕钦f兩個人的教育程度和眼界也都需要在一個水平涵防。只有這樣,這段感情才能長遠(yuǎn)地走下去沪铭。
雖然現(xiàn)實中大家都心照不宣地秉持著這個觀念壮池,但是在網(wǎng)絡(luò)世界,有些人就顯得過于野心勃勃了杀怠。根據(jù)相親網(wǎng)站的數(shù)據(jù)椰憋,大部分人的擇偶要求都遠(yuǎn)高于自身的水平∨馔耍或許是因為在虛擬世界橙依,“被拒絕”這件事的情感成本要比現(xiàn)實中小得多证舟。
Online dating study: Are you 【chasing people 'out of your league'】?
(be) out of one's league: 高不可攀;高不可及
① Men and women searching for a partner on online dating sites are 【hoping Cupid's 丘比特arrow will strike high,】 according to a new study that suggests users tend to chase potential partners who are more desirable than themselves.
play Cupid當(dāng)媒婆
You have no chance with that girl. She is the most beautiful girl in the school. She's out of your league.
你根本不可能追上她窗骑。她可是信穑花,比你優(yōu)秀太多了创译。
Her best friend is single, so she tries to play Cupid by inviting her out for dinner with her male friends who are also single.
她最好的朋友是單身抵知,所以她試著扮演丘比特/紅娘的角色,邀請她和自己的單身男性朋友一起吃晚餐软族。
The police are pursuing the criminals (=trying to catch them).
警察正在追捕罪犯刷喜。
② The study found that online daters tend to pursue users who are roughly 25% "more desirable" than they are and that the higher up we reach, the longer our messages tend to get and the less likely we'll get a message back.
③ The study measured "desirability" by looking at how many messages a user received and how popular the senders of those messages were.
④ To rank online daters from least to most desirable, researchers used the same algorithm that Google's search engine uses.
⑤【 We have so many folk theories about】 how dating works that have not been scientifically tested until now.
a folk theory: a way of explaining human behaviour that's not based on any scientific theory
⑥ Data from online dating【 now gives us a window on 】the strategies that people use to find partners.
⑦ One thing is for sure; the costs of being 【aspirational 】are so low【 in this online context; 】in contrast to pursuing partners in person, where 【the rejection really stings.】
The film gives us a window on life in the past.
這部電影讓我們更好地了解了過去的生活。
The TV series gives us an interesting window on the world beneath the ocean.
這部劇讓我們更清楚地了解到海洋之下的有趣世界立砸。
?近日掖疮,美國政府提出要在 2020 年前完成太空軍的組建計劃。如果該計劃得以實現(xiàn)颗祝,太空軍將成為美國歷史上的第六個軍種浊闪。對此,外界驚呼美國或通過打造“星球大戰(zhàn) 2.0 版”來實現(xiàn)“統(tǒng)治太空”的宏偉計劃吐葵。組建太空軍的提議并非一帆風(fēng)順规揪,美國國防部長馬蒂斯去年就曾公開批評這項提議。然而今年 8 月以來温峭,馬蒂斯本人對該提議的態(tài)度有了 180 度的轉(zhuǎn)變猛铅。美國高層對于該計劃最初的顧慮是什么?又是什么促成了他們態(tài)度的轉(zhuǎn)變凤藏?今天奸忽,就讓我們跟著雪梨老師一起來看看《華盛頓郵報》對太空軍的深度報道吧!
擔(dān)心侵害國防部和空軍利益
Now the Pentagon is moving towards fulfilling Trump's request to stand up a Space Force. Despite the calls for a new military branch have met with reluctance amid concerns of stripping? responsibilities of the Air Force and reorganizing the military, it is believed that future warfare depends on space, and this new bureaucracy certainly makes a step forward.
【Pentagon五角大樓】【 is moving toward establishing 】Trump's Space Force
美國國防部醞釀建立特朗普的太空軍
①The Pentagon is moving toward fulfilling President Donald Trump's request to establish a Space Force, 【in what等于which】 would be the first new branch of the military in more than 70 years.
You should fulfill your promise once you made it.
美國國防部正在采取行動履行唐納德·特朗普總統(tǒng)的命令揖庄,組建一支太空軍栗菜。如果組建成功,太空軍將會是美國 70 多年來的第一支新軍種蹄梢。
②In a speech at the Pentagon Thursday at 11:15 a.m., Vice President Mike Pence 【is scheduled to】【 lay out 】the administration's plan. The Pentagon is also expected to release a 【Congressionally-mandated經(jīng)由國會授權(quán)的】 report on the issue.
?lay out
闡述疙筹;講解;策劃
lay out an idea
lay out inspirations
美國副總統(tǒng)麥克·彭斯安排于周四上午 11 點 15 分在五角大樓闡述政府關(guān)于組建太空軍的計劃禁炒。國防部也預(yù)期會發(fā)布一份由國會授權(quán)撰寫的關(guān)于該計劃的報告而咆。
③But 【the calls for 】a separate military branch 【have been met with遭遇用主動被動都可以】 strong reluctance in some parts of the Pentagon 【amid concerns that】 it doesn't need the burdens of 〔a new bureaucracy〕. The move 【could significantly】 reorganize the military and【 potentially strip】 the Air Force of some of its key responsibilities.
He admits he's wrong with reluctance.
He is reluctant to admit he's wrong.
?Bureaucracies can tend to stifle enterprise and initiative.
然而,建立一支獨立軍種的呼吁受到了國防部一些官員的強(qiáng)烈反對幕袱,他們擔(dān)心這個新的官僚組織會成為國防部的負(fù)擔(dān)暴备。組建太空軍這一舉動會在很大程度上改變軍隊結(jié)構(gòu),還可能剝奪空軍的一些關(guān)鍵職責(zé)们豌。
strip
The criminal【 was stripped of 】his political right for life.
④Congressional approval would be needed to【 stand up】 an entirely new military branch. A Space Force, 【dedicated to space 〔the way 等于what〕 the Navy is to the sea】, would be the first new military service since the Air Force was created in 1947. But 〔Defense Secretary國防部長〕 Jim Mattis said that creating a new 【combatant command作戰(zhàn)司令部】 for space, 【such as one】 that governs the Pentagon's Special Operations "is certainly one thing that we can establish."?
一個全新軍種的成立需要國會的同意涯捻。就像海軍致力于海洋安全一樣浅妆,太空軍將致力于外太空的安全。太空軍將會是繼 1947 年美國設(shè)立空軍以來的第一支軍隊障癌。對此美國國防部長吉姆·馬蒂斯表示凌外,組建一個像掌管國防部特種任務(wù)的作戰(zhàn)司令部那樣的指揮太空作戰(zhàn)的司令部,是“我們力所能及的一件事情混弥∨肯纾”
⑤Military leaders have said repeatedly that 【modern warfare】 depends on space. 【The Pentagon and intelligence community】 has【 a host of 】【sensitive satellites】 that perform all sorts of vital national security tasks, such as missile warning, precision-guided munitions, military communications, intelligence.
?美國國防部和情報部門是一體
combatant
n. 參戰(zhàn)者对省;戰(zhàn)斗人員
munition
n.? 軍需品蝗拿;武器
軍方領(lǐng)導(dǎo)多次重申,現(xiàn)代戰(zhàn)爭取勝的關(guān)鍵在于太空蒿涎。美國國防部和情報系統(tǒng)擁有許多機(jī)密衛(wèi)星哀托,它們被用于導(dǎo)彈預(yù)警、精確制導(dǎo)武器劳秋、軍隊通訊以及情報等各種重要的國家安全任務(wù)仓手。
—————? 文章來源 / 華盛頓郵報
美國情報機(jī)構(gòu)
美國情報機(jī)構(gòu)(United States Intelligence Community)是“9·11 事件”之后美國政府設(shè)立的全新部門,由美國情報總監(jiān)(Director of National Intelligence玻淑,DNI)負(fù)責(zé)嗽冒。情報總監(jiān)位高權(quán)重,監(jiān)督全美 16 個情報機(jī)構(gòu)的運轉(zhuǎn)补履,就連我們所熟知的中央情報局(CIA)的局長都需要向其匯報工作添坊。而情報總監(jiān)則每天向總統(tǒng)匯報情報工作。
當(dāng)前美國有 16 個情報機(jī)構(gòu)箫锤,它們分別是:中央情報局贬蛙、國防情報局、國家安全局谚攒、國家偵察局阳准、國家地理情報局、反情報駐外活動組馏臭、陸軍情報與保密司令部野蝇、海軍情報局、空軍情報局括儒、海軍陸戰(zhàn)隊情報室绕沈、海岸警衛(wèi)隊總部情報處、情報分析處塑崖、情報和反情報辦公室七冲、情報研究局、國家安全分部规婆、恐怖主義和金融情報辦公室以及國家情報處澜躺。各情報機(jī)構(gòu)相對獨立蝉稳,向其所屬的管轄部門匯報工作。比如掘鄙,各軍方情報機(jī)構(gòu)向主管情報的國防部副部長匯報工作耘戚。
類比(analogy)修辭是英語寫作中的常用技巧。類比的定義是將兩個本質(zhì)上不同的事物就其共同點進(jìn)行比較操漠,可以將復(fù)雜概念簡單化收津,抽象事物具體化。比如:Reading is to the mind what food is to the body.(讀書之于心如食物之于身浊伙。)這句話將“讀書對于心靈的作用”與“食物對于身體的作用”相類比撞秋。