我把原文摘抄下來(lái),再自己翻譯了一遍艘刚。未加雕琢管宵,不盡妥帖。
Dreamers
Ezekiel Kwaymullina
Illustrated by Sally Morgan
We are the dreams and the dreamers
The rain jumpers and the cloud fliers
The sky sleepers and the earth swimmers
The animal talkers and the river runners
The stone chanters and the wind climbers
The dawn weavers and the sun singers
The desert gatherers and the storm seekers
The thunder chasers and the lightning catchers
The song spinners and the rainbow dancers
The night callers and the story walkers
The music painters and the sand tellers
We are children wild and hope bright
追夢(mèng)人
我們是夢(mèng)想,我們是追夢(mèng)人
我們以雨做衣箩朴,在云端翱翔
我們和動(dòng)物們交談岗喉,在河上飛奔
我們擊石為樂(lè),迎風(fēng)攀登
我們編織黃昏炸庞,在夕陽(yáng)里歌唱
我們收集沙漠钱床,尋找風(fēng)暴
我們追逐雷聲,捕捉閃電
我們?cè)诟杪曋行D(zhuǎn)埠居,在彩虹之巔翩翩起舞
我們?cè)谝股谢ハ嗪魡静榕疲溽嘣谧砣说墓适吕?/p>
我們?yōu)橐舴磕ㄉ剩谏碁┥现v述過(guò)往
我們是自由自在的孩子滥壕,我們有著分外明亮的希望纸颜。
NSW reading premium challenge 里面的書單比起我自己以前隨意借的書明顯質(zhì)量高很多,有些句子一讀就覺(jué)得美到心坎里捏浊。
比如
"Bear was as warm as a summer memory"懂衩。記得當(dāng)時(shí)讀到這句我都有一小陣子呆住了,非辰鹱伲回味無(wú)窮浊洞。
有些想象力超級(jí)豐富,立即一副生動(dòng)畫面呈現(xiàn)于前胡岔。
"Bear's big size was useful for catching the very-high-up stars, afterwards they threw them back into the sky. Everyone swirled around and around until they fell down dizzy with laughters"
"Hi dark, he said.
The dark didn't answer. But the bottom drawer was still open, so it looked like sth in the corner was smiling". 姐姐很喜歡這本the dark法希,讀完之后,上樓洗漱時(shí)看見小朋友一個(gè)人偷偷走到?jīng)]有開燈的房間低聲說(shuō):hello dark靶瘸。
Dark沒(méi)有回答苫亦,媽媽的嘴角浮起了淺淺的微笑。