加入寫作訓練營才半個月的功夫,就進入了如火的八月泥畅,轟轟烈烈的第五期寫作訓練營拉開了帷幕誓焦。
這一期的玩法很特別召锈,也非常有難度,對于我這個新手加菜鳥來說揣钦。
第一個困難是雳灾,要一周時間讀完一本401頁的大塊頭文學作品——《霍亂時期的愛情》。
我之前雖然說也看過一些書冯凹,但都是一些暢銷書啊什么的谎亩,淺顯易懂大白話,用我一個朋友的話說就是那都不算書宇姚,只能算讀物匈庭。(哭)所以說接觸真正的文學并不多,特別是更加晦澀難懂的外國文空凸,有種門外漢的感覺嚎花。為什么說外國文學晦澀難懂呢?首先呀洲,由于要把外文翻譯成中文紊选,這很考驗翻譯者的文學功底啼止,翻譯的是不是詞能達意,是不是夠簡潔流暢兵罢,是不是符合中國讀者的理解習慣和表達習慣献烦,這都能重要。其次卖词,由于文化的差異巩那,很多小說里的梗,可能國人就不是太能理解此蜈。還有里面的文化即横,也都會有代溝。所以裆赵,我一直覺得讀外國文學難度比較大东囚。
第二個困難是,要寫五篇的讀后感出來战授,而且每篇都要至少一千字页藻。
一部小說寫五篇哪!那么到底是一天一篇呢植兰,還是最后全看完一口氣寫五篇呢份帐?其實全部看完再看顯然會更系統(tǒng)完整一些,但是最后一天憋五篇楣导,我顯然是做不到的废境。算了,還是選第一種方案吧爷辙。那么就要看一部分彬坏,管中窺豹朦促,從這部門的章節(jié)里膝晾,選出比較有感悟的點,然后去擴散它务冕,填滿它血当。擴散填滿本身就是太有難度的事情啊禀忆!這需要有發(fā)散思維臊旭,以及腦子里有很多貨,還要把這些東西組織成語言箩退。
下面讓我們先來大概縱觀一下這本書离熏,《霍亂時期的愛情》。
百度上說戴涝,本書是加西亞.馬爾克斯獲得諾貝爾文學獎后出版的第一部小說滋戳,講述了一段跨越半個多世紀的愛情史詩钻蔑,窮盡了所有愛情的可能性:忠貞的、隱秘的奸鸯、粗暴的咪笑、羞怯的、柏拉圖式的娄涩、放蕩的窗怒、轉瞬即逝的、生死相依的……再現(xiàn)了時光的無情流逝蓄拣,被譽為“人類有史以來最偉大的愛情小說”扬虚,是20世紀最重要的經典文學巨著之一。
作者加西亞·馬爾克斯球恤,是哥倫比亞作家孔轴、記者和社會活動家,拉丁美洲魔幻現(xiàn)實主義文學的代表人物碎捺,20世紀最有影響力的作家之一路鹰,1982年諾貝爾文學獎得主。作為一個天才的收厨、贏得廣泛贊譽的小說家晋柱,被譽為“二十世紀文學標桿”,加西亞·馬爾克斯將現(xiàn)實主義與幻想結合起來诵叁,創(chuàng)造了一部風云變幻的哥倫比亞和整個南美大陸的神話般的歷史雁竞。代表作有著名的《百年孤獨》和這部《霍亂時期的愛情》。
作者自己對這部書的評價是:寫完這本書像這個人被掏空了一般拧额”撸可見他為之付出了多少心血。
《紐約時報》對此評論說:這部光芒閃耀侥锦、令人心碎的小說是世界上最偉大的愛情故事之一进栽。
安東尼奧·卡瓦耶羅說:這部多姿多彩、時間跨度為五十年的悲歡離合的巨著恭垦,展示了所有愛情的可能性快毛,所有愛情的方式、表現(xiàn)番挺、手段唠帝、痛苦、愉快玄柏、折磨和幸福襟衰。它堪稱是一部充滿啼哭、嘆息粪摘、渴望瀑晒、挫折阀湿、不幸、歡樂和極度興奮的愛情大全瑰妄。
這么偉大的一部著作陷嘴,讓我們開始進入它的世界吧!