沒有看過速度與激情的前六部赶掖,我也沒有那種致敬“for Paul”間接告別青春的沖動,畢竟我和Paul Walker第一次的邂逅是在車禍后的報道中,然而序厉,溫子仁用CG制作的最后一幕卻扎扎實實的打到了我庭再,正如多年前羅伯特 弗羅斯特那首詩一樣伟葫。
兩輛車,前一刻,對視而笑的兩人,下一秒順著自己的路就此別過弛槐;
他們沒有別過灌闺,只是沿著自己的路
中文中沒有比“匆匆過客”之類的詞更加無情冷血的詞匯了鸠匀,因為往往前面還有一個這樣的情景:曾經(jīng),他們?nèi)绱说挠H密無間。?所謂一路有一路的景,一程有一程的伴枝嘶,這也是絕大多數(shù)人的感悟了竞阐。正如”專注力總量一定“理論非常輕松的把我說服了铃岔,演繹一個”感情總值固定理論“也是合情合理的,只不過各人有天賦高低罷了。想來真是羨慕感情天賦高的家伙衅枫,或者可以多識二三好友益楼,或者可以深交些許知己粒督,人生最美妙的化學(xué)反應(yīng)終究發(fā)生在靈魂之間。拓展開來,閱讀,思考,何嘗不是兩個人通過媒介的溝通和相識呢。當(dāng)然,不對等的”交流“消耗感情值極少腥刹,這也是社交中強(qiáng)調(diào)的對等的重要性所在——不對等的無論何種”地位“造成的單向的信息或者情感流動都是低效甚至無效的威彰。于是乎梢褐,我們努力提升”地位“的勢無非是期望能將這有限的”感情值“分配給自己認(rèn)定的合適的人身上鱼响。如果認(rèn)同這種假說江滨,那么種種所謂”你的圈子決定你的高度“之類的論調(diào)就變得十分可笑了棺弊,不是圈子決定了你的高度侈净,是你愿意分配感情構(gòu)建的圈子本來就反應(yīng)了你的存在,這是主動而非被動的選擇——你愿意和哪些人分享感情摇展,難道不正是最獨特的你在這個孤獨世界上為數(shù)不多的直觀反映么。
所以垄懂,人和人的緣分是有命數(shù)的漫谷。有時該到下一段了惕稻,上一段的人自然漸漸淡出了生活锻煌,偶爾想起免不了黯然神傷捂龄,而且時間越長傷感越重展融,曾經(jīng)有兩個人這樣子共處過,但是絕大多數(shù)會選擇在這一段中尋找下一個分配情感的對象,用最低的成本適應(yīng)環(huán)境也是人類種族一直繁衍進(jìn)化的要訣之一晚唇。當(dāng)然有一些人會沉溺在美好的曾經(jīng)中無法自拔,那便要付出更多的感情值來跨越地理、時間以及認(rèn)知維度的障礙,代價很大湖雹。
感情豐沛的人征讲,會將感情值點在許多不同的人身上,比如我。我只有非常有限的愛情的體驗,感情對我來說更多是友情和相識的交情寡喝,以及許多單向的神交劈彪√戏停總的來說我還是善于放開和重新上路的。我會告別在初中認(rèn)識的那個文藝而善感的余秋雨犯犁,也會告別剛上高中時候認(rèn)識的對中國人有鞭辟入里分析的柏楊贱呐,正如我早早的告別了《讀者》文章的那些作者呵晚。
恍然回首金矛,自己駛過的路還算清晰,該告別的告別澜掩,該認(rèn)識的認(rèn)識,該勾搭的勾搭氓皱,哈哈唯灵,走著走著水孩,我會碰到友情,愛情宙刘,甚至跨越時間空間的知己牢酵、導(dǎo)師也未可知馍乙,總之不遺憾的,我又要上路了曼尊,管他前面是誰,或者前面的他,早已在那頭等待了烤惊,隱隱約約引著我向這條路走去吧~
The Road Not Taken
Robert FrostTwo roads diverged in a yellow wood
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth
Then took the other, as just as fair
And having perhaps the better claim
Because it was grassy and wanted wear
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black
Oh, I kept the first for another day
Yet knowing how way leads on to way
I doubted if I should ever come back
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence
Two roads diverged in a wood
and I—I took the one less traveled byAnd that has made all the difference