鄭重聲明:文章系原創(chuàng)首發(fā)雾狈,文責(zé)自負(fù)廓潜。
風(fēng)涼了。
又是一個(gè)秋天善榛。
我頭頂上方的小窗辩蛋,在夜里斷斷續(xù)續(xù)輸入涼風(fēng)習(xí)習(xí)。我和我的伙伴移盆,唯一的一個(gè)伙伴悼院,瑟縮在鳥籠的一角。風(fēng)來時(shí)咒循,我們便收收羽毛据途,擠得更緊些绞愚。
是的,我是一只鳥颖医,一只被囚在籠里的鳥位衩。
確切地說,我是一只鸚鵡便脊,不是什么名貴伶俐會(huì)說話被主人捧在手心里可以隨時(shí)自由活動(dòng)的鸚鵡蚂四,只是一只普通的鸚鵡光戈。
有時(shí)候哪痰,不,是大部分時(shí)候久妆,我痛恨自己是只鸚鵡晌杰,羨慕在天空中自由翱翔的麻雀?jìng)儯切┖稚男|西筷弦,雖不起眼肋演,但卻自由。
小時(shí)候的我烂琴,曾經(jīng)很滿足于籠子里的生活:一日三餐管夠爹殊,遮風(fēng)避雨不用愁,這樣的日子真是不死不休奸绷。
那時(shí)的我和我的伙伴梗夸,時(shí)常在水足飯飽之后,來回跳躍打鬧于籠中号醉,鬧夠了就立在籠中的橫木上反症,引吭高歌,至于歌的是什么畔派,也不去管它铅碍。我只知道,主人們有時(shí)很愛聽我們嘰嘰喳喳线椰,常常駐足籠前胞谈,笑意滿滿的聽我們唱,逗我們玩兒憨愉。那時(shí)的我很是以此為傲烦绳。
可是,后來有一日莱衩,我忽然厭倦了這種日子爵嗅。
窗外自由自在徜徉在天際的鳥兒們,時(shí)不時(shí)傳來歡快愉悅地叫聲笨蚁,那些叫聲充滿生機(jī)睹晒,充滿希望趟庄。我想象著它們張開翅膀扶搖直上九萬里的瀟灑,想象它們憩于枝頭伪很,看著大自然中的冬來夏往戚啥、春華秋實(shí),那一定是這世界最美的景锉试。
我頹然地抖了抖自己已然退化的雙翼猫十,試著撲棱了幾下,可是我能飛的空間呆盖,只有這一方鳥籠這么大拖云。你甚至都不能把那稱作“飛”应又。
我想逃出這個(gè)隔絕了我和自由的牢籠。
我把我的想法嘰嘰喳喳地說給同伴聽,它嘰嘰喳喳地嘲諷了我盆繁,并非常友好地警告了我:別說飛不出去,就算出去了秕狰,最后也會(huì)凍餓而死。
“生命誠可貴我衬,愛情價(jià)更高挠羔,若為自由故破加,兩者皆可拋合是〈先”
我開始拼命地啄那一根根困住我的鐵絲,啄到嘴磨破了蛾茉,流血了,那些鐵絲依然巋然不動(dòng)如山。我不甘心,我使勁撲騰著翅膀获搏,我甚至感覺到周身因此而形成的風(fēng),于是更加賣力地啄啊裸卫,咬啊,直到最后精疲力盡,還是沒有成功幽勒。我頹然地倒在窩上棘钞,大口喘著粗氣。
身邊灑落一堆鳥毛姨拥,黃的,白的,黃白相間的排宰,或大或小,它們靜靜躺在那兒,也在嘲笑我的愚蠢吧。
同伴搖搖頭,勸我放棄吐咳。
我默默流下眼淚沪羔,生而為一只只會(huì)取悅于人的鸚鵡琅豆,我很抱歉,我不甘心篓吁。
To be,or not to be - that is the question:
Whether 'tis nobler in the mind to suffer
The slings and arrows of outrageous fortune
Or to take arms against a sea of troubles,
And by opposing end them.
To die - to sleep -
No more; and by a sleep to say we end
The heartache,and the thousand natural shocks
That flesh is heir to.'Tis a consummation
Devoutly to be wish'd.
To die - to sleep.
To sleep - perchance to dream:ay,there's the rub!
For in that sleep of death what dreams may come
When we have shuffled off this mortal coil,
Must give us pause.There's the respect
That makes calamity of so long life.
生茫因,做一只小丑般存在的籠中鳥?
死杖剪,哪怕是一只魂靈也要自由冻押?
當(dāng)天夜晚,同伴還在窩里安然熟睡的時(shí)候盛嘿,我積攢起全身的力氣洛巢,頭朝籠壁奮力一擊,頓時(shí)只覺天昏地暗次兆,身子輕飄飄的稿茉,恍惚間,我覺得自己飛了起來芥炭,掙脫了牢籠漓库,飛向那遙遠(yuǎn)的碧空……