絕色

絕色

余光中

美麗而善變的巫娘心铃,那月亮

翻譯是她的特長

卻把世界譯走了樣

把太陽的鎔金譯成了流銀

把烈火譯成了冰

而且?guī)c薄荷的風(fēng)味

凡嘗過的人都說

譯文是全不可靠


但比起原文來呢

卻更加神秘,更加美

雪是另一位唯美的譯者

存心把世界譯錯

或者譯對挫剑,詩人說

只因原文本來就多誤

所以每當雪姑

乘著六瓣的降落傘

在風(fēng)里飛旋地降臨

這世界一夜之間

比革命更徹底

竟變得如此白凈

若逢新雪初霽去扣,滿月當空

下面平鋪著皓影

上面流轉(zhuǎn)著亮銀

而你帶笑地向我步來

月色與雪色之間

你是第三種絕色

不知月色加反光的雪色

該如何將你的本色

——已經(jīng)夠出色的了

合譯成更絕的艷色?


這里班娘娘今天畫扇了嗎

今天依舊是三更的一天鴨

下期見

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末樊破,一起剝皮案震驚了整個濱河市愉棱,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌哲戚,老刑警劉巖奔滑,帶你破解...
    沈念sama閱讀 218,755評論 6 507
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場離奇詭異顺少,居然都是意外死亡朋其,警方通過查閱死者的電腦和手機,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 93,305評論 3 395
  • 文/潘曉璐 我一進店門脆炎,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來梅猿,“玉大人,你說我怎么就攤上這事腕窥×C唬” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 165,138評論 0 355
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵簇爆,是天一觀的道長癞松。 經(jīng)常有香客問我,道長入蛆,這世上最難降的妖魔是什么响蓉? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,791評論 1 295
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮哨毁,結(jié)果婚禮上枫甲,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己,他們只是感情好想幻,可當我...
    茶點故事閱讀 67,794評論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開白布粱栖。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般脏毯。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪闹究。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開封第一講書人閱讀 51,631評論 1 305
  • 那天食店,我揣著相機與錄音渣淤,去河邊找鬼逸雹。 笑死蝙眶,一個胖子當著我的面吹牛湃鹊,可吹牛的內(nèi)容都是我干的苏揣。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 40,362評論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼晤硕,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼深寥!你這毒婦竟也來了描验?” 一聲冷哼從身側(cè)響起椒功,我...
    開封第一講書人閱讀 39,264評論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤捶箱,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后动漾,有當?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,724評論 1 315
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡荠锭,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 37,900評論 3 336
  • 正文 我和宋清朗相戀三年旱眯,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了。 大學(xué)時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片证九。...
    茶點故事閱讀 40,040評論 1 350
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡删豺,死狀恐怖,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出愧怜,到底是詐尸還是另有隱情呀页,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 35,742評論 5 346
  • 正文 年R本政府宣布拥坛,位于F島的核電站蓬蝶,受9級特大地震影響,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏猜惋。R本人自食惡果不足惜丸氛,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 41,364評論 3 330
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望著摔。 院中可真熱鬧缓窜,春花似錦、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,944評論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至恩掷,卻和暖如春庇茫,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背螃成。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,060評論 1 270
  • 我被黑心中介騙來泰國打工旦签, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人寸宏。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 48,247評論 3 371
  • 正文 我出身青樓宁炫,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親氮凝。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子羔巢,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 44,979評論 2 355

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容

  • 今天看到余光中經(jīng)典的詩《絕色》,被震撼到了罩阵。 美麗而善變的巫娘竿秆,那月亮 翻譯是她的特長 卻把世界譯走了樣 把太陽的...
    大樹光閱讀 4,771評論 0 2
  • 美麗而善變的巫娘,那月亮 翻譯是她的特長 卻把世界譯走了樣 把太陽的鎔金譯成了流銀 把烈火譯成了冰 而且?guī)c薄荷的...
    Yoninahlee閱讀 43,104評論 0 10
  • “記住鄉(xiāng)愁”臺灣詩人作品朗誦會即將舉行稿壁。我毫不猶豫地選擇了臺灣已故著名詩人余光中的作品《絕色》幽钢。 ...
    灰灰菜的夏天閱讀 378評論 0 20
  • 美麗而善變的巫娘,那月亮 翻譯是她的特長 卻把世界譯走了樣 把太陽的鎔金譯成了流銀 把烈火譯成了冰 而且?guī)c薄荷的...
    愛情詩人韓先生閱讀 190評論 0 0
  • 美麗而善變的巫娘傅是,那月亮 翻譯是她的特長 卻把世界譯走了樣 把太陽的鎔金譯成了流銀 把烈火譯成了冰 而且?guī)c薄荷的...
    青盞汐閱讀 991評論 0 0