【創(chuàng)1:1】起初 神創(chuàng)造天地伞剑。
[NIV]In the beginning God created the heavens and the earth.
【創(chuàng)1:3】 神說:“要有光”,就有了光怒允。
[NIV]And God said, “Let there be light,” and there was light.
【創(chuàng)1:27】? 神就照著自己的形像造人,乃是照著他的形像造男造女享言。
[NIV]So God created mankind in his own image,in the image of God he created them;male and female he created them.
【創(chuàng)2:7】耶和華 神用地上的塵土造人峻凫,將生氣吹在他鼻孔里,他就成了有靈的活人览露,名叫亞當(dāng)荧琼。
[NIV]Then the Lord God formed a man from the dust of the ground and breathed into his nostrils the breath of life, and the man became a living being.
【創(chuàng)2:24】因此,人要離開父母與妻子連合差牛,二人成為一體命锄。
[NIV]That is why a man leaves his father and mother and is united to his wife, and they become one flesh.
【創(chuàng)15:6】亞伯蘭信耶和華,耶和華就以此為他的義偏化。
[NIV]Abram believed the Lord, and he credited it to him as righteousness.
【創(chuàng)50:20】從前你們的意思是要害我累舷,但 神的意思原是好的,要保全許多人的性命夹孔,成就今日的光景被盈。
[NIV]You intended to harm me, but God intended it for good to accomplish what is now being done, the saving of many lives.
【出3:14】 神對摩西說:“我是自有永有的〈钌耍”又說:“你要對以色列人這樣說:‘那自有的打發(fā)我到你們這里來只怎。’”
[NIV]God said to Moses, “I am who I am. This is what you are to say to the Israelites: ‘I am has sent me to you.’”
【出12:13】這血要在你們所住的房屋上作記號(hào)怜俐,我一見這血身堡,就越過你們?nèi)ィ覔魵<暗仡^生的時(shí)候拍鲤,災(zāi)殃必不臨到你們身上滅你們贴谎。
[NIV]The blood will be a sign for you on the houses where you are, and when I see the blood, I will pass over you. No destructive plague will touch you when I strike Egypt.
【出13:21】日間,耶和華在云柱中領(lǐng)他們的路季稳;夜間擅这,在火柱中光照他們,使他們?nèi)找苟伎梢孕凶摺?/p>
[NIV]By day the Lord went ahead of them in a pillar of cloud to guide them on their way and by night in a pillar of fire to give them light, so that they could travel by day or night.
【出20:3】“除了我以外景鼠,你不可有別的神仲翎。
[NIV]“You shall have no other gods before me.
【出20:7】“不可妄稱耶和華你 神的名;因?yàn)橥Q耶和華名的铛漓,耶和華必不以他為無罪溯香。
[NIV]“You shall not misuse the name of the Lord your God, for the Lord will not hold anyone guiltless who misuses his name.
【利17:11】因?yàn)榛钗锏纳窃谘校野堰@血賜給你們浓恶,可以在壇上為你們的生命贖罪玫坛。因血里有生命,所以能贖罪包晰。
[NIV]For the life of a creature is in the blood, and I have given it to you to make atonement for yourselves on the altar; it is the blood that makes atonement for one’s life.
【利20:26】你們要?dú)w我為圣湿镀,因?yàn)槲乙腿A是圣的炕吸,并叫你們與萬民有分別,使你們作我的民肠骆。
[NIV]You are to be holy to me because I, the Lord, am holy, and I have set you apart from the nations to be my own.