讀《史記》人物描寫傳神,摘三則欣賞继榆。
寫項羽的勇巾表,年輕人愛看的汁掠。
至東城,乃有二十八騎攒发。漢騎追者數(shù)千人调塌,項王自度不得脫。謂其騎曰:“吾起兵至今八歲矣惠猿,身七十余戰(zhàn),所當(dāng)者破负间,所擊者服偶妖,未嘗敗北,遂霸有天下政溃。然今卒困于此趾访,此天之亡我,非戰(zhàn)之罪也董虱。今日固決死扼鞋,愿為諸君快戰(zhàn),必三勝之愤诱,為諸君潰圍云头,斬將,刈(yi)旗淫半,令諸君知天亡我溃槐,非戰(zhàn)之罪也】瓶裕”乃分其騎以為四隊昏滴,四向。漢軍圍之?dāng)?shù)重对人。項王謂其騎日:“吾為公取彼一將谣殊。”令四面騎馳下牺弄,期山東為三處姻几。于是項王大呼馳下,漢軍皆披靡猖闪,遂斬漢一將鲜棠。是時,赤泉候為騎將培慌,追項王豁陆,項王瞋目而叱之,赤泉候人馬俱驚吵护,辟易數(shù)里盒音。與其騎會為三處表鳍。漢軍不知項王所在,為分軍為三祥诽,復(fù)圍之譬圣,項王乃馳,復(fù)斬漢一都尉雄坪。殺數(shù)十百人厘熟,復(fù)聚其騎,亡其兩騎耳维哈。乃謂其騎曰:“何如?”騎皆伏曰:“如大王言绳姨。”
翻譯:到達(dá)東城阔挠,身邊只剩下二十八個騎兵飘庄。而漢軍騎兵追上來的有幾千人,項王自己揣度很難脫身购撼,就對身邊的騎兵說:“從我起兵至今已經(jīng)八年跪削,身經(jīng)七十多次征戰(zhàn),誰抵擋我誰就被擊敗迂求,誰攻擊我誰就得被我降服碾盐,從來沒有敗過,所以能稱霸天下锁摔!然而今天最終被困在這里廓旬,這是上天要我敗亡,絕不是作戰(zhàn)的過錯谐腰。今天非得決死孕豹,愿為諸君痛快地打一仗,一定要連勝三次十气,為諸君突圍励背、斬將、砍旗砸西,讓各位知道是上天要滅亡我叶眉,而不是作戰(zhàn)的過錯!”于是項王把身邊的騎兵分為四隊芹枷,向四面沖殺衅疙。這時漢軍已形成重圍。項王對他的騎兵們說:“我為你們斬漢軍一將鸳慈!”命令騎士們四面飛馳而下饱溢,約定在山的東邊分三處集合。于是項王大聲呼叫奔馳而下走芋,漢軍四散潰退绩郎,項王就斬殺一員漢將潘鲫。這時赤泉侯擔(dān)任騎將,追擊項王肋杖。項王回頭瞋目怒斥溉仑,赤泉侯人馬俱驚,退避了好幾里状植。項王與他的騎士們分三處會合浊竟。漢軍找不到項王所在,就分為三處津畸,重新包圍逐沙。項王就又馳馬沖殺,又?jǐn)貪h軍一名都尉洼畅,殺掉數(shù)十上百漢兵。再集合他的騎士棚赔,僅僅損失二人而已帝簇。項王于是對他的騎士們說:“怎么樣?”騎士們都佩服地說:“正像大王所說的一樣】恳妫”
寫韓信的智丧肴,中年人愛看。
韓信使人間視胧后,知其不用芋浮,還報,則大喜壳快,乃敢引兵遂下纸巷。
未至井陘口三十里,止舍眶痰。夜半傳發(fā)瘤旨,選輕騎二千人,人持一赤幟竖伯,從間道萆山而望趙軍存哲,誡曰:“趙見我走,必空壁逐我七婴,若疾人趙壁祟偷,拔趙幟,立漢赤幟打厘⌒蕹Γ”令其裨將傳飧,曰:“今日破趙會食婚惫!“諸將皆莫信氛赐,詳應(yīng)曰:“諾魂爪。”謂軍吏曰:“趙已先據(jù)便地為壁艰管,且彼未見吾大將旗鼓滓侍,未肯擊前行∩螅恐吾至阻險而還撩笆。“信乃使萬人先行缸浦,出夕冲,背水陳。趙軍望見而大笑裂逐。平旦歹鱼,信建大將之旗鼓,鼓行出井陘口卜高,趙開壁擊之弥姻,大戰(zhàn)良久。于是信掺涛、張耳詳棄鼓旗庭敦,走水上軍。水上軍開入之薪缆,復(fù)疾戰(zhàn)秧廉。趙果空壁爭漢鼓旗,逐韓信拣帽、張耳疼电。韓信、張耳已人水上軍诞外,軍皆殊死戰(zhàn)澜沟,不可敗。信所出奇兵二千騎峡谊,共候趙空壁逐利茫虽,則馳人趙壁,皆拔趙旗既们,立漢赤幟二千濒析。趙軍已不勝,不能得信等啥纸,欲還号杏,歸壁,壁皆漢赤幟,而大驚盾致,以為漢皆已得趙王將矣主经,兵遂亂,遁走庭惜,趙將雖|斬之罩驻,不能禁也。于是漢兵夾擊护赊,大破虜趙軍惠遏,斬成安君泜水上,禽趙王歇骏啰。
諸將效首虜节吮,畢賀,因問信曰:“兵法右倍山陵判耕,前左水澤透绩,今者將軍令臣等反背水陣,曰破趙會食壁熄,臣等不服渺贤。然竟以勝,此何術(shù)也请毛?”信日:“此在兵法,顧諸君不察耳瞭亮,兵法不曰‘陷之死地而后生方仿,置之亡地而后存’?且信非得素拊循土大夫也统翩,此所謂‘驅(qū)市人而戰(zhàn)之”仙蚜,其勢非置之死地,使人人自為戰(zhàn)厂汗;今予之生地委粉,皆走,寧尚可得而用之乎娶桦!”諸將皆服贾节,曰:“善。非臣所及也衷畦±跬浚”
翻譯:諸將領(lǐng)向韓信呈獻(xiàn)趙國將領(lǐng)的首級和俘虜,都向韓信表示祝賀祈争,有人乘機(jī)問韓信說:“兵法上說布置陣地要右背山陵斤程,左對川澤,如今將軍反而命令我們背水列陣菩混,還說打敗趙軍后會餐忿墅,當(dāng)時我們都不服扁藕。然而竟取得了勝利,這是什么戰(zhàn)術(shù)呢?”韓信說:“這在兵法上也是有的疚脐,只是你們沒有細(xì)看罷了亿柑,兵法上不是說“陷之死地而后生,置之亡地而后存”嗎亮曹?我韓信沒有能得到訓(xùn)練有素而且能服從調(diào)動的將士橄杨,這就像諺語所說的“趕著街上的百姓去作戰(zhàn)一樣,在這種情況下只有將他們置之死地照卦,使每個人都主動去奮力作戰(zhàn)式矫;如果今天把他們置于能死里逃生的地方,那將會全部逃走役耕,那還能指望他們?yōu)槲覀冏鲬?zhàn)嗎采转?”各位諸將都佩服地說:“非常正確,這是我們所想不到的瞬痘」蚀龋”
寫吳起得士心,老年人愛看
起之為將框全,與士卒最下者同衣食察绷。臥不設(shè)席,行不騎乘津辩,親裹贏糧拆撼,與士卒分勞苦。卒有病疽者喘沿,起為吮之闸度。卒母聞而哭之。人曰:“子卒也蚜印,而將軍自吮其疽莺禁,何哭為?”母曰:“非然也窄赋,往年吳公吮其父哟冬,其父戰(zhàn)不旋踵,遂死于敵忆绰。吳公今
吮其子柒傻,妾不知其死所矣。是以哭之较木『旆”
翻譯:吳起擔(dān)任將領(lǐng),與最下層上兵吃飯穿衣同一標(biāo)準(zhǔn)。睡覺不鋪臥席预侯,出行不騎馬乘車致开,親自捆扎和擔(dān)負(fù)糧食,替士兵分擔(dān)勞苦萎馅。有個士兵長了膿瘡双戳,吳起為他吸膿。士兵的母親聽說后就哭了糜芳。別人對他說:“你的兒子不過是普通士兵飒货,而將軍卻親自為你的兒子吸膿,你為什么要哭呢?”這位母親說:“我并不是哭這個峭竣。前些年吳公曾為孩子的父親吸膿塘辅,他的父親打起仗來勇往直前,決不后退皆撩,結(jié)果被敵人殺死扣墩。吳公現(xiàn)在又來給他的兒子吸膿,賤妾真不知道他又會死在哪里扛吞,所以才哭呻惕。”