每天整點(diǎn)兒中英對照
只見覺遠(yuǎn)轉(zhuǎn)身走到一間小屋之后受神,將鐵桶中的兩桶水都倒進(jìn)了一口井中抛猖。郭襄大奇,叫道:“大和尚鼻听,你莫非瘋了财著,挑水倒在井中干么?”覺遠(yuǎn)神色平和精算,只搖了搖頭。郭襄忽有所悟碎连,笑道:“啊灰羽,你是在練一門高深的武功∮阏蓿”覺遠(yuǎn)又搖了搖頭廉嚼。郭襄心中著惱,說道:“我剛才明明聽得你在念經(jīng)倒戏,又不是啞了怠噪,怎地不答我的話?”覺遠(yuǎn)合十行禮杜跷,臉上似有歉意傍念,一言不發(fā),挑了鐵桶便下山去葛闷。
After awhile, JueYuan walked to the back of a small house and emptied the buckets of water in an old well. Guo Xiang asked: "What are you doing? Why are you emptying the water in this well?" JueYuan remained calm and shook his head. Guo Xiang thought she understood now and smiled:"You're learning some sort of powerful martial arts, aren't you?" JueYuan shook his head again. Guo Xiang was feeling a bit angry now and said: "I just heard you chanting, you're not?dumb, why won't you answer me?" JueYuan put his palms together and looked apologetic and carried the buckets and walked away again.
dumb adj. 啞的憋槐;說不出話的
郭襄探頭井口向下望去,只見井水清澈淑趾,也無特異之處阳仔,怔怔望著覺遠(yuǎn)的背影,心中滿是疑竇扣泊。她適才一陣追趕近范,微感心浮氣躁,于是坐在井欄圈上延蟹,觀看四下風(fēng)景评矩,這時置身處已高于少林寺所有屋宇,但見少室山層崖刺天阱飘,橫若列屏稚照,崖下風(fēng)煙飄渺,寺中鐘聲隨風(fēng)送上,令人一洗煩俗之氣果录。郭襄心想:“這和尚的弟子不知在哪里上枕,和尚既不肯說,我去問那個少年便了弱恒”嫫迹”
Guo Xiang looked into the well and couldn't find anything strange about it and stared at JueYuan's back and felt puzzled. She gave chase for a while but soon she felt tired and rested on a rock. She was admiring the scenery and felt very fresh afterwards. Guo Xiang was thinking: "I wonder where the pupil of this monk is. The pupil will probably tell me what is going here."
puzzled??adj. 困惑的;搞糊涂的返弹;茫然的
當(dāng)下信步落山锈玉,想去找覺遠(yuǎn)的弟子張君寶來問。走了一程义起,忽聽得鐵鏈聲響拉背,覺遠(yuǎn)又挑了水上來。郭襄閃身躲在樹后默终,心想:“我暗中瞧瞧他到底在搗甚么鬼椅棺。”鐵鏈聲漸近齐蔽,只見覺遠(yuǎn)仍是挑著那對鐵桶两疚,手中卻拿著一本書,全神貫注的輕聲誦讀含滴。郭襄待他走到身邊诱渤,猛地里躍出,叫道:“大和尚谈况,你看甚么書勺美?”
She started going down again and wanted to find Zhang JunBao, the pupil of JueYuan. She walked for awhile and soon she heard that metallic sound again, Jue Yuan came up again and Guo Xiang quickly hid and thought: "I'll spy on him and see what he is up to." The metallic sound was becoming clearer and she saw JueYuan reading a book. She silently approached him and called out: "What are you reading?"
覺遠(yuǎn)失聲叫道:“啊喲,嚇了我一跳碑韵,原來是你励烦。”郭襄笑道:“你裝啞巴裝不成了罷泼诱,怎么說話了坛掠?”覺遠(yuǎn)微有驚色,向左右一望治筒,搖了搖手屉栓。郭襄道:“你怕甚么?”覺遠(yuǎn)還未回答耸袜,突然樹林中轉(zhuǎn)出兩個灰衣僧人友多,一高一矮。那瘦長僧人喝道:“覺遠(yuǎn)堤框,不守戒法域滥,擅自開口說話纵柿,何況又和廟外生人對答,更何況又和年輕女子說話启绰?這便見戒律堂首座去昂儒。”
JueYuan was startled and cried out: "You gave me a scare, it's only you." Guo Xiang smiled:"You're not pretending to be a dumb anymore." JueYuan looked slightly afraid and looked to the left and right and shook his hand. Guo Xiang asked: "What is wrong?" Before JueYuan could answer, 2 monks in grey robes appeared out of the woods. One was very tall, the other one short. The tall monk sternly said to JueYuan: "JueYuan, you broke the rules by talking to an outsider and furthermore to a young girl. Come with us to see the elder of the Disciplinary Hall." JueYuan looked crestfallen and nodded and started walking behind those 2 monks.
1委可、outsider??n. 外人渊跋;無取勝希望者
2、戒律堂首座?the elder of the Disciplinary Hall
3着倾、crestfallen??adj. 沮喪的;垂頭喪氣的
例句:" Nice try, " Harry murmured to Hermione, who looked crestfallen.
“試試吧拾酝。”哈利對赫敏低聲說卡者,赫敏顯得垂頭喪氣的蒿囤。