day to day
"day to day"這個短語在英語中是一個形容詞或副詞短語糠悯,用來描述那些日常的纺且、常規(guī)的或每天發(fā)生的事務(wù)或活動盏道。它可以用來形容那些不斷變化或需要每天關(guān)注的事情。
He is responsible for the day-to-day management of the company.(他負責公司的日常管理载碌。)
與 day by day 對比
Day by day
"Day by day"強調(diào)的是隨著時間的逐日推移猜嘱,事情的逐漸變化或進展。例如嫁艇,如果某人正在從疾病中恢復朗伶,你可能會說:"He is getting better day by day."(他正在逐日康復。)
Day to day
相比之下步咪,"day to day"更多地用來描述日常的论皆、常規(guī)的事務(wù)或活動,強調(diào)的是日復一日的常態(tài)和例行公事猾漫,而不是變化或進展点晴。例如,談到工作職責時悯周,你可能會說:"She deals with the day-to-day management of the office."(她負責辦公室的日常管理粒督。)
總結(jié)
Day by day:強調(diào)時間的推移和事物的逐漸變化或進展。
Day to day:強調(diào)日常禽翼、常規(guī)的活動或事務(wù)屠橄,不特別強調(diào)變化萨惑。
utterly & totally
"utterly"和"totally"這兩個副詞都有“完全地”、“徹底地”的含義仇矾,但是它們的用法和語感上存在一些細微的差別:
語感上的差別:"utterly"往往帶有更強烈的情感色彩庸蔼,常用于表達極端的狀態(tài)或情緒,比如強烈的否定或失敗贮匕。而"totally"雖然也表示完全或徹底姐仅,但它的語感相對中性,沒有那么強烈的情感色彩刻盐。
使用場合:"utterly"常用于描述負面情境掏膏,比如失望、失敗或破壞等敦锌,而"totally"的使用更為廣泛馒疹,既可以用于正面情境,也可以用于負面情境乙墙。例如颖变,"I am totally happy"和"I am utterly disappointed"。
搭配的詞語:這兩個副詞所搭配的形容詞或其他副詞可能會有所不同听想。"Utterly"常見于一些強烈的形容詞之前腥刹,用來加強表達;而"totally"的搭配范圍更廣汉买,可以用于多種形容詞或副詞前衔峰,加強程度的表達。
I was utterly devastated when I heard the news.(當我聽到那個消息時蛙粘,我徹底崩潰了垫卤。)
I am totally in agreement with your plan.(我完全同意你的計劃。)
The room was utterly silent, not a single sound could be heard.(房間里一片死寂出牧,連一點聲音都聽不到穴肘。)
I am totally exhausted after the marathon.(馬拉松后我完全筋疲力盡了。)