你的孩子,其實(shí)不是你的孩子奔穿。
他們是生命渴望自身的兒女镜沽。
他們通過(guò)你出生,卻并非來(lái)自于你贱田,
雖然他們和你在一起缅茉,卻不屬于你。
給他們你的愛(ài)男摧,而不是你的思想蔬墩,
因?yàn)樗麄冇凶约旱乃枷搿?/p>
給他們的身體提供住房,但不要禁錮他們的心靈耗拓,
因?yàn)樗麄兊男撵`屬于明天拇颅,屬于你做夢(mèng)也達(dá)不到的明天。
你可以努力將自己變得像他們帆离,
卻不要設(shè)法把他們變得像你蔬蕊,
因?yàn)樯粫?huì)后退,也不會(huì)停留在昨天哥谷。
你是發(fā)射孩子生命之箭的弓岸夯,
弓箭手在無(wú)窮之路上瞄準(zhǔn)目標(biāo),
他用盡力氣將你來(lái)開(kāi)们妥,好讓他的箭射得又快又遠(yuǎn)猜扮。
讓你在弓箭手掌中的彎折令他愉悅吧,
因?yàn)樗葠?ài)那飛著的箭监婶,也愛(ài)那堅(jiān)穩(wěn)的弓旅赢。
英語(yǔ)原文:
Your children are not your children.
They are the sons and daughters of Life's longing for itself.
They come through you but not from you,
And though they are with you, yet they belong not to you.
You may give them your love but not your thoughts.
For they have their own thoughts.
You may house their bodies but not their souls,
For their souls dwell in the house of tomorrow, which you cannot visit, not even in your dreams.
You may strive to be like them, but seek not to make them like you.
For life goes not backward nor tarries with yesterday.
You are the bows from which your children as living arrows are sent forth.
The archer sees the mark upon the path of the infinite,
and He bends you with His might that His arrows may go swift and far.
Let your bending in the archer's hand be for gladness;
For even as he loves the arrow that flies, so He loves also the bow that is stable.