想來(lái)想去還是記不住《COCO》的中文譯名《尋夢(mèng)環(huán)游記》,只得又去搜一遍惠险。
好在中國(guó)觀眾們格調(diào)高雅,富裕了多年抒线,已經(jīng)學(xué)會(huì)了透過(guò)現(xiàn)象看本質(zhì)班巩,這個(gè)平庸的譯名終于沒(méi)有埋沒(méi)一部好片子。
像我等老一輩的人總想給某個(gè)東西框定個(gè)邊界出來(lái)嘶炭,以提綱挈領(lǐng)抱慌,達(dá)到能夠表達(dá)中心思想的話最好不過(guò)。決定《尋夢(mèng)環(huán)游記》這個(gè)譯名的眨猎,鐵定是我等善于劃分段落和總結(jié)中心思想的人干的抑进。
可惜《COCO》的內(nèi)涵豐富,邊界無(wú)限睡陪,任何總結(jié)都無(wú)法涵蓋寺渗。所以聰明不過(guò)的美國(guó)人才用太奶奶的名字命名了這部片子,才能含義深遠(yuǎn)兰迫,意猶未盡信殊,朗朗上口,記憶深刻汁果,不用一遍又一遍地去搜索方得涡拘。每個(gè)看過(guò)的人,都會(huì)在心里留下自己的COCO据德。
想來(lái)名字太重要了鳄乏,“李旺財(cái)”絕對(duì)不會(huì)與“李商隱”成為同道,“李招弟”和“李清照”也不會(huì)跑在同一條起跑線上棘利。那接近三十萬(wàn)“張偉”的爹媽得有多懶橱野,才讓自己的娃這一輩子都要不停地解釋我是此張偉不是彼張偉。
山東老鄉(xiāng)支付寶大哥據(jù)說(shuō)很想見(jiàn)見(jiàn)馬云爸爸赡译,帶上他那叫“支付順”“支付發(fā)”“支付花”的兄弟姐妹以及隔壁村的“支付敝倮簦”兄弟。不知馬云爸爸會(huì)否撥冗一見(jiàn)。期待中……
至于花巨資找“大師”起名字的裹唆,除卻鼓了“大師”的腰包誓斥,為什么不用腳后跟想想大師為啥不首先給自己來(lái)個(gè)氣貫長(zhǎng)虹的別號(hào),就別干這等小買賣啦许帐!
附上看《COCO》的心得劳坑,以彌補(bǔ)以上胡言亂語(yǔ):
年少時(shí),認(rèn)為那是迷信成畦。而今距芬,知道那只不過(guò)是愛(ài)的傳承。亡靈節(jié)也罷循帐,清明節(jié)也好框仔,人類的情感沒(méi)有國(guó)界。
COCO小時(shí)候的呆萌以及年老后如斑駁樹皮般的皮膚拄养,透著時(shí)光的無(wú)情离斩。想起女兒小時(shí)候去見(jiàn)九十多歲的太姥姥,告訴她太姥姥也像你這么可愛(ài)過(guò)瘪匿,她像聽(tīng)到笑話般笑個(gè)不停跛梗。少年或許從來(lái)來(lái)不及想到自己的耄耋模樣,總以為有大把光陰可過(guò)棋弥。再回首核偿,只能靠曾經(jīng)的歌曲喚回記憶。沒(méi)有歌的顽染,沉沉的往惜只能消失在永久的黑暗里漾岳。
? ? 愛(ài)過(guò)并且被愛(ài)過(guò),足矣粉寞。