這個(gè)筆有兩個(gè)問題,第一是軟纹份,軟到不敢用力苟跪,一用力洇一片廷痘,第二不存墨,寫一個(gè)字就得蘸墨件已。
作品原文
胡為乎株林笋额?從夏南!匪適株林拨齐,從夏南!
駕我乘馬昨寞,說于株野瞻惋。乘我乘駒,朝食于株援岩!
注釋譯文
詞句注釋
胡為:為什么歼狼。株:陳國邑名,在今河南柘城縣享怀。林:郊野羽峰。一說株林是陳大夫夏徵舒的食邑。
從:跟添瓷,與梅屉,此指找人。一說訓(xùn)為因鳞贷。夏南:即夏姬之子夏徵舒坯汤,字子南。
匪:非搀愧,不是惰聂。適:往。
乘(shèng)馬:四匹馬咱筛。古以一車四馬為一乘搓幌。
說(shuì):通“稅”,停車解馬迅箩。株野:株邑之郊野溉愁。
乘(chéng)我乘(shèng)駒:駒,馬高五尺以上饲趋、六尺以下稱“駒”叉钥,大夫所乘;馬高六尺以上稱“馬”篙贸,諸侯國君所乘投队。此詩中“乘馬”者指陳靈公,“乘駒”者指陳靈公之臣孔寧爵川、儀行父敷鸦。
朝食:吃早飯。聞一多考,性曰為食扒披。
白話譯文
為何要到株林去值依?那是為了找夏南。不是為到株林玩碟案,而是為了找夏南愿险。
駕著大車趕四馬,株林郊外卸下鞍价说。駕著輕車趕四駒辆亏,奔抵株林吃早餐。
創(chuàng)作背景
此詩有其本事鳖目。朱熹《詩序辨說》云:“《陳風(fēng)》獨(dú)此篇為有據(jù)扮叨。”詩中提到的“夏南”领迈,乃春秋時(shí)期陳國大夫夏御叔之子夏徵舒彻磁,字子南。其母夏姬是鄭穆公之女狸捅,是名聞遐邇的美婦衷蜓,嫁到陳國后,引得陳靈公及其大臣孔寧尘喝、儀行父的饞涎恍箭。據(jù)《左傳·宣公九年》披露窘问,陳靈公庞呕、孔、儀三人均與夏姬私通梦抢,甚至穿著她的“衵服”(婦人內(nèi)衣)鞍匾,在朝廷上互相戲謔交洗。第二年又去株邑飲酒作樂,陳靈公還當(dāng)著夏姬之子嘲弄儀行父:“他長得真像你橡淑!”儀行父即也反唇相譏:“還是更像君王您呵构拳!”惹得夏徵舒羞怒難忍,終于設(shè)伏于廄梁棠,將陳靈公射殺置森,釀成了一場臭名遠(yuǎn)揚(yáng)的內(nèi)亂》《毛詩序》曰:“《株林》凫海,刺靈公也。淫乎夏姬男娄,驅(qū)馳而往行贪,朝夕不休息焉漾稀。”
作品鑒賞
整體賞析
《陳風(fēng)·株林》一直以來被認(rèn)為是揭露陳靈公君臣的荒淫生活建瘫,諷刺上層統(tǒng)治者的政治腐敗的作品崭捍。
此詩之開篇,大抵正當(dāng)陳靈公及其大臣孔寧啰脚、儀行父出行之際殷蛇。轔轔的車馬正喜孜孜馳向夏姬所居的株林,路邊的百姓早知陳靈公君臣的隱秘橄浓,卻故作不知地大聲問道:“胡為乎株林(他們到株林干什么去)粒梦?”另一些百姓立即心領(lǐng)神會(huì),卻又故作神秘地應(yīng)道:“從夏南(那是去找夏南的吧)贮配!”問者即裝作尚未領(lǐng)會(huì)其中奧妙谍倦,又逼問一句:“匪適株林(不是到株林去)塞赂?”應(yīng)者笑在心里泪勒,卻又像煞有介事地堅(jiān)持道:“從夏南(只是去找夏南)!”明明知道陳靈公君臣所干丑事宴猾,卻佯裝不知接連探問圆存,問得也未免太過仔細(xì)。明明知道他們此去找的是夏姬仇哆,卻故為掩飾說找的是“夏南”沦辙,答得也未免欲蓋彌彰。發(fā)問既不知好歹讹剔,表現(xiàn)著一種似信還疑的狡黠油讯;應(yīng)對(duì)則極力掙扎,摹擬著做賊心虛的難堪延欠。這樣的諷刺筆墨陌兑,實(shí)在勝于義憤填膺的直揭。它的鋒芒由捎,簡直能透入這班衣冠禽獸的靈魂兔综。
到了第二章,又換了一副筆墨狞玛。轔轔的車馬软驰,終于將路人可惡的問答擺脫;遙遙在望的株邑眼看就到心肪,陳靈公君臣總算松了口氣锭亏。“駕我乘馬硬鞍,說于株野”——這里摹擬的是堂堂國君的口吻贰镣,所以連駕車的馬呜象,也是頗可夸耀的四匹。到了“株野”就再不需要“從夏南”的偽裝碑隆,想到馬上就有美貌的夏姬相陪恭陡,陳靈公能不眉飛色舞地高唱:“說于株野!”“說”上煤,一般均解為“停車解馬”休玩,固為確詁。但若從陳靈公此刻的心情看劫狠,解為“悅”也不為不可拴疤。“說(悅)于株野”独泞,也許更能傳達(dá)這位放蕩之君隱秘不宣的喜悅呐矾。“乘我乘駒懦砂,朝食于株”——大夫只能駕駒蜒犯,這自然又是孔寧、儀行父的口吻了荞膘。對(duì)于陳靈公的隱秘之喜罚随,兩位大夫更是心領(lǐng)神會(huì),所以馬上笑咪咪湊趣道:“到株野還趕得上朝食解饑呢羽资!”“朝食”在當(dāng)時(shí)常用作隱語淘菩,暗指男女間的性愛。那么屠升,它正與“說于株野”一樣潮改,又語帶雙關(guān),成為這班禽獸通淫夏姬的無恥自供了腹暖。寥寥四句汇在,恰與首章的矢口否認(rèn)遙相對(duì)應(yīng),使這樁欲蓋彌彰的丑事微服,一下變得昭然若揭趾疚。妙在用的又是第一人稱(我)的口吻,就不僅使這幕君臣通淫的得意唱和以蕴,帶有了不知羞恥的自供意味糙麦。可見此詩的諷刺筆墨非常犀利丛肮。