?第七章主要講述朱莉孵化雞蛋的過程痕钢,以及在送了兩年雞蛋后朱莉發(fā)現(xiàn)了布萊斯一直在扔雞蛋宛琅,布萊斯批評(píng)了她的院子道川,自尊心受到打擊的朱莉也看清了事實(shí)蚣录,而布萊斯發(fā)現(xiàn)讓朱莉生自己的氣比讓她纏著自己更讓人糟心,這才漸漸開始正視自己對(duì)朱莉的感情眷篇,不再帶有他人的偏見萎河,第一次真正地想要去理解她。
爺爺對(duì)布萊斯語重心長(zhǎng)的教誨蕉饼,讓他學(xué)會(huì)觀察人性虐杯,從中發(fā)現(xiàn)美好。切特是第一個(gè)發(fā)現(xiàn)了朱莉多么美好善良的人昧港。當(dāng)他從報(bào)紙上看到朱莉待在樹上不下來的報(bào)道擎椰,立即就明白了朱莉心中對(duì)美的向往。也是切特把報(bào)紙拿給布萊斯创肥,讓布萊斯醒悟過來达舒,沒有在迷失道路上越走越遠(yuǎn)。切特真是一位紳士風(fēng)度滿滿的老人叹侄!
下面摘錄的切特對(duì)布萊斯的諄諄教誨巩搏,讓我們來欣賞下!
He pulled my curtain aside and looked across the street."One's character is set at an early age, son,The choices you make now will affect you for the rest of your life." He was quiet for a minute, then dropped the curtain and said,"I hate to see you swim out so far you can't swim back."
"Yes, sir"
He frowned and said,"Don't yes-sir me, Bryce." Then he stood and added, "Just think about what I've said, and the next time you're faced with a choice, do the right thing. It hurts everyone less in the long run."
?一個(gè)人的性格是在小時(shí)候就養(yǎng)成的趾代,孩子贯底。你現(xiàn)在做的選擇將會(huì)影 響你一生……我不希望看到你走得太遠(yuǎn)卻無法回頭。仔細(xì)想想我說的話撒强,下次面臨選擇的時(shí)候禽捆,做出正確的決定。從長(zhǎng)遠(yuǎn)來看飘哨,對(duì)所有人的傷害都能做到最小胚想。
整理了我們?nèi)粘1磉_(dá)會(huì)用到的詞鏈:
it all made sense to me我覺得很合理
To be held above the earth and brushed by the wind, it’s like your heart has been kissed by beauty. 遠(yuǎn)離地面,被風(fēng)吹拂著杖玲,就像你的心被美麗親吻一樣顿仇。
it's like your heart has been kissed by beauty
but it could very easily have gone the other way那種事是極有可能的
Juli Baker had always?just?seemed?plain?to?me.Until now.?朱莉·貝克在我看來一直很普通而已直到現(xiàn)在
It didn't take long for me to realize that..很快我就意識(shí)到了這一點(diǎn)
I still don't get it?我還是不明白
it was dumb?蠢透了
it does't come cheap這并不便宜
it was no use/it is no use?沒用;沒必要
it/that only made things worse?只會(huì)讓結(jié)果變得更糟/雪上加霜了
It was hopeless一切都是徒勞摆马,沒希望了
a raging river of sweat ran down my temples汗如雨下般從我太陽穴流下來
everyone else I called had stuff they had to do?我打過電話的其他人都有事要做
?I didn't want to make up some lame lie about it.編造蹩腳的謊言
I'd embarrassed her into it 因?yàn)槲易屗y堪
I felt worse than ever.我感覺比以前更糟了
this was not something I could immediately absorb這不是我能馬上理解的
no conductive to concentration不利于集中?
what was his deal with Juli他和朱莉·貝克究竟怎么回事呢
it was worth it?這是值得的
there was this definite tension between xx and xx 確實(shí)有這種緊張氣氛
get your mind off anything important?不想任何重要事情
what?seemed?like?an?age/?what seemed like ages似乎已經(jīng)很久了
she hadn't said word one to me她一句話都沒跟我說過
my throat was feeling all pinched and swollen我的喉嚨感到又痛又腫
I was feeling a lot better about everything我感覺一切好多了
短語搭配
transcended dimensional space超越了空間維度
on the bottom half of the page在這頁的下半部分
a killer telephoto lens?一個(gè)殺手級(jí)的長(zhǎng)焦鏡頭
look off into the distance凝視遠(yuǎn)方
at the helm of a ship
at the helm (of)?掌權(quán)臼闻;手掌舵
a)?in charge of something
the pit of my stomach胸口;心窩
a radiant beacon光芒四射的燈塔
sb throw sb the wickdest look I'd ever seen我見過的最邪惡的表情
slam the hand on the table用手猛拍桌子
a lack of oxygen at birth出生時(shí)缺氧
umbilical cord臍帶
it had nothing to do with sth 和囤采。述呐。。無關(guān)
run in the family?家庭遺傳
a severe mental or physical handicap 嚴(yán)重的生理和心理障礙
pass gas放屁
there is no excuse for something
朗文解釋:used to say that someone’s?behaviour?is too bad to be?explained?or accepted
例: There is no excuse for such rudeness.
throw/toss a baseball around with sb和某人扔棒球
clam/clammed up?拒不開口,?保持沉默
朗文解釋:informal?to suddenly stop talking, especially when you are?nervous?or?shy
have absolutely no pride in?毫無驕傲/自尊心可言
overly dramatic?過火
feel bad about (doing) something /feel bad for
a)?to feel?ashamed?or?sorry?about something
I felt bad about not being able to come last night.
b)?to feel?ill
lay into someone斥責(zé)某人
朗文解釋:to attack or?criticize?someone or something
例:Outside the club, two men were laying into each other.
no sweat 朗文解釋:spoken?used to say that you can do something easily
例:?"I'll?finish?this by?tomorrow,?no sweat."
ditch sb(非正式)擺脫蕉毯,拋棄乓搬,丟棄
clear a mind神智清晰
clear your head/mind?清空思緒
朗文解釋:to stop?worrying?or thinking about something, or get?rid?of the effects of drinking too much?alcohol
come to check out the digs看我住的地方
in a flash瞬間思犁;立刻
in a matter if seconds?幾秒鐘內(nèi)
crack open?裂開; 砸開
joke around亂開玩笑
kneehigh?高及膝蓋的
got it untangled把。进肯。解開了
a world of 是一個(gè) 比a lot of 夸張 的短語 意思是 無數(shù)的
如 a world of trouble 無窮無盡的麻煩
所以 a world of good 的意思是 說不完的好處 激蹲、好的沒邊了、好大發(fā)了江掩、好老鼻子了学辱、
這里的 good是名詞,a world of 起的是量詞作用
a screaming loud reminder大聲尖叫的提醒
A little?slice?of?time 一段時(shí)間
do?a?good?deed/?a thousand?good?deeds/行善積德
doing?dark?deeds做見不得人的事
your good deed for the day
朗文解釋:something?kind?or?helpful?that you do – used humorously
help sb out 幫助…做事; 借錢給
flannel shirt法蘭絨襯衫
get the chance to do得到一個(gè)做某事的機(jī)會(huì)
anywhere near 接近于环形;全然策泣;差不多
not anywhere near?一點(diǎn)兒也不;完全不;遠(yuǎn)不;
make it up to sb?對(duì)……進(jìn)行彌補(bǔ)(指對(duì)人)
on her usual pout像往常一樣撅著嘴
dwell on?詳述 ; 凝思 ; 細(xì)想 ; 詳細(xì)講述
wash off
朗文解釋:wash something ? off?to?clean?dirt,dust?etc from the?surface?of something with water
?the back way home回家的路
trade old problems with sb for a whole new set of problems with sb?老問題換成了新問題
if my dad had dropped the subject right then, the vibe would've vanished
drop the subject 換個(gè)話題,別再討論這個(gè)話題
I 'd been as good as fried.我被榨干了抬吟。
I’mfried"形容人累癱了,仿佛精力被榨干般疲乏萨咕。
fried 朗文解釋: American English?informal?unable?to think clearly, because you are?tired,anxious?etc
get on with sth某事進(jìn)展如何 ; 取得進(jìn)展 ; 繼續(xù)做某事
be out of line太過分
朗文解釋:informal? to say or do something that is notacceptablein a particular situation
act more like old self表現(xiàn)得更像以前的自己
in a nice way一種恰當(dāng)很好的方式
coated in power 涂粉
fighting words/talk?挑起爭(zhēng)端的言詞;容易引起爭(zhēng)論的話
朗文解釋:something you say that shows that you want to fight hard for something
例:Where I come from that's?fighting talk.
bawl out痛罵火本,訓(xùn)斥危队;叫喊
bawl eyes out 嚎啕大哭
play through my mind在我腦海中回響
固定搭配
bolt out匆忙離開;脫口而出
a bolt from/out of the blue
朗文解釋:newsthat issuddenandunexpected
例:it was?like abolt?outof the blue. 當(dāng)時(shí)就感覺像是晴天霹靂发侵。
on the spot立刻交掏,當(dāng)場(chǎng);在危險(xiǎn)中刃鳄;處于負(fù)責(zé)地位
skate over/around something
朗文解釋:to?avoid?mentioning?a problem or subject, or not give it enough?attention
例:she‘d find some way to skate around me
it was like someone had plugged him in and turned on the light就好像有人給他插上電源然后打開了燈
plug in?給…接通電源盅弛,將…塞入
朗文解釋:to?connect?a piece of?electrical?equipment?to the?main?supply?of?electricity, or to another piece of electrical equipment
screw up?搞砸了
朗文解釋:informal?to make a bad?mistake?or do something very?stupid?SYN?mess up
例句:You’d better not screw up this time.
soft spot弱點(diǎn)? “have/develop a soft spot for sb:
柯林斯解釋:to feel that you like someone very much,often without knowing why(常指莫名其妙 地)鐘情于(某人),十分喜愛某人”
get a grip(使自己)鎮(zhèn)定下來,控制资迦瘛(自己)
hit up 請(qǐng)求
a split second一瞬間挪鹏,一剎那
(have) egg on your face:“出洋相”、“出丑”愉烙、“沒面子”讨盒、“臉上無光”、“丟臉”步责,“難堪”返顺、“狼狽”
朗文解釋:if someone, especially someone in?authority, has?egg?on their face, they have been made to look?stupid?by something?embarrassing。這個(gè)習(xí)語是指一個(gè)人說錯(cuò)了話或做錯(cuò)了事蔓肯,他會(huì)感到很尷尬遂鹊,很難堪。
No siree, Bob!不行! 絕對(duì)不會(huì)蔗包!
柯林斯解釋:“siree (sometimes capital) US, informal. An emphaticexclamation used with yes or no
與yes或no連用秉扑,表示強(qiáng)調(diào),不要以為Bob是個(gè)誰调限,其實(shí)他只是個(gè)躺槍的舟陆,沒有任何意義误澳,你也可以只用No, siree!
eg. No Siree, Bob. I love that bag too much to sell it. 我絕對(duì)不會(huì)的!我太喜歡這只包了,絕不會(huì)賣掉!
shed/shedding light on照亮,查明,說明,解釋 ...
朗文解釋:a)?to make something?easier?to?understand, by providing new or?better?information
例:Recent research has shed light on the causes of the disease.?
b)?if something?sheds?light, it lights the area around it
例:The lamp shed a harsh yellow light.
beat up痛打; 毆打; (對(duì)…)憂心忡忡; (因?yàn)椤┳载?zé);
beat-up?(非正式)破舊的秦躯;蓬頭垢面的
be/feel in the mood (for something) 想做某事
朗文解釋:to feel that you would like to do something
get up the nerve to do鼓起勇氣去做
on the ball很能干忆谓,很有知識(shí)
be standing in one’s shoes處在….的境地,設(shè)身處地
period?到此為止踱承;不再說了
朗文解釋:American English?spoken?used to?emphasize?that you have made a?decision?and that you do not want to?discuss?the subject any more?SYN?full stop!
end of story 就這樣陪毡,不必多說
朗文解釋:spoken?informal?used to?mean?that you will not say any more about something, or that the?situation?cannot be changed
mess up?陷入困境;搞糟
run out?用完勾扭;耗盡;跑出铁瞒;到期妙色;伸向
shoot some hoops打籃球
shut out排除;關(guān)在外面慧耍;遮住
got nailed doing sth
get nailed(口語用法)的意思是“被逮捕”或“被定罪”
"get nailed" will mean "be caught" or possibly "convicted"
big time
朗文解釋:You can usebig timeif you want to emphasize the importance or extent of something that has happened. 極度?[非正式]
biggie重要的事情權(quán)貴身辨;大亨;名人芍碧;要人
朗文解釋:countable]?informal?something very large,important, or?successful
no biggie[俚]不要緊
生詞
petrify使…石化煌珊;使…驚呆
柯林斯解釋: If something?petrifies?you, it makes you feel very frightened. 使非常害怕?
字根petr指“石頭”,如petrology(巖石學(xué))泌豆。
surprise,amaze,astonish,astound都表示“使驚奇”定庵,但是最高程度的“驚奇”就用petrify。
alert; informed; 見多識(shí)廣的踪危,有知識(shí)的”
?harass 侵?jǐn)_; 騷擾; 不斷攻擊(敵人);
hack 砍; 劈; 猛踢; 非法侵入(他人計(jì)算機(jī)系統(tǒng));
grunt發(fā)出呼嚕聲; 發(fā)出哼聲; 咕噥; 嘟噥
growl?低聲吼叫; 發(fā)出低沉的怒吼; 咆哮
terk/trekking (尤指徒步)長(zhǎng)途跋涉; (尤指在山中)遠(yuǎn)足蔬浙,徒步旅行;
crouch?蹲; 蹲下; 蹲伏?
hedge樹籬
terrier?(一種活潑的小狗)
avoid?躲著
朗文解釋:TO AVOID A PERSON OR PLACE? avoid?to deliberately not go?near?a person or place
nettle蕁麻,蕁麻科
excursion遠(yuǎn)足贞远;短程旅行
vibe氣氛畴博,氛圍
vanish消失,突然消失; 神秘失蹤
dismiss解散
retreat?撤退蓝仲;退避俱病;向后傾
clank(使)發(fā)出叮當(dāng)聲;發(fā)出當(dāng)啷聲
bang my knees
朗文解釋: If you?bang?a part of your body, you accidentally knock it against something and hurt yourself. (無意中) 撞傷
pathetic?可憐的袱结,悲哀的亮隙;感傷的;乏味的
poof?哇(表示突然消失的)感嘆詞
chatty饒舌的擎勘;愛講閑話的咱揍;非正式的
wail哀號(hào);悲嘆
?picket?雪樁棚饵,雪椿煤裙;系繩尖樁
shudder 發(fā)抖掩完;戰(zhàn)栗;震動(dòng)
compliment?恭維硼砰;稱贊且蓬;問候;致意题翰;道賀
churned攪拌恶阴;攪動(dòng)
tube. N-COUNT?You can refer to the television as?the tube. 電視機(jī)?[美國(guó)英語]?[非正式]
watch the tube看電視
例:The only baseball he saw was on the tube.他只在電視上看過棒球比賽。
diss指責(zé)豹障;侮辱
perfume香水
absolve免除冯事;赦免;宣告…無罪
straighten?整頓血公;使…改正昵仅;使…挺直;使…好轉(zhuǎn)
callous/callously??冷酷無情地累魔;麻木不仁地
nudge(用肘)輕推摔笤;輕撞;推開垦写;往前擠吕世;勸說;接近
inclination?傾向梯投,愛好命辖;斜坡
retarded(智力、身體發(fā)育等)滯后的晚伙;弱智的
speechless說不出話的吮龄;啞的;非言語所能表達(dá)的
rock-steady非常穩(wěn)固的; 一動(dòng)不動(dòng)的
maintain the premises維護(hù)房屋
premises(常復(fù)數(shù))商店咆疗、餐館漓帚、公司等使用的房屋及土地
reserves??儲(chǔ)量;準(zhǔn)備金午磁;后備隊(duì)尝抖;自然保護(hù)區(qū)(reserve 的復(fù)數(shù))
hysterical歇斯底里的;異常興奮的
basically? adv. 主要地迅皇,基本上
halfhearted不認(rèn)真的昧辽;不熱心的;無興趣的
nuthouse精神病院
condemn譴責(zé)登颓;判刑搅荞,定罪;聲討
subtle?微妙的;精細(xì)的咕痛;敏感的痢甘;狡猾的;稀薄的
irrdescent彩虹色的
flop(因疲憊) 一下子重重地坐下
glow發(fā)出微弱穩(wěn)定的光
?curtail?縮減茉贡;剪短塞栅;剝奪…特權(quán)等
?tranquil平靜的;鎮(zhèn)靜的腔丧;穩(wěn)定的
quaint?古雅的放椰;奇怪的;離奇有趣的愉粤;做得很精巧的
gush涌出,迸出,滔滔不絕的講話
contrast搭配
ADJECTIVES
前面可搭配(make/provide /notice ect)
?a sharp/stark/strong contrast with(=very great)
a marked/striking contrast?(=very noticeable)
a startling contrast?(=very noticeable and surprising)
a dramatic contrast?(=great and surprising)
an interesting contrast
a clear/obvious contrast
a complete/total contrast
VERBS
make a contrast
draw a contrast?(=say there is a contrast)
provide/offer contrast
highlight a contrast?(=make a contrast very obvious)
stand in sharp/stark etc contrast to something
in contrast to
in contrast (to/with)
by contrast (to/with)
(in) stark/marked/sharp etc contrast to something
PHRASES
in direct contrast to something/somebody?(=completely different to something or someone)
in sharp/stark etc contrast
slant傾斜砾医;觀點(diǎn);偏見衣厘;斜面
sheetrock石膏灰膠紙夾板(一種石膏板的商標(biāo))