這篇是關(guān)于詞典使用心得的第二篇罚缕,也是最后一篇。
01
上次吐槽有道詞典的釋義有誤后怎静,有道方面便作了部分更正(下圖)邮弹。
即便如此,網(wǎng)絡(luò)釋義蚓聘、秒懂釋義以及《21世紀大英漢詞典》的解釋依然是錯的腌乡,差評!
鑒于此夜牡,我有個不情之請与纽,那就是希望看過我文章的讀者抽空到該詞條下的“秒懂釋義”那里,給個差評塘装,把那6個好評壓下去急迂,從而督促有道整頓。
我深知氢哮,這只是杯水車薪袋毙,但目前也找不到更有效的辦法,畢竟有道詞典坐擁六億多用戶冗尤,儼然已成為“業(yè)界權(quán)威了”听盖。
其實,又豈止我一人這么認為呢裂七?
復(fù)旦大學外文系教師皆看、《英漢大詞典》(第3版) 主編朱績崧博士(@文冤閣大學士)也曾就該問題跟澎湃新聞記者聊過。下面是部分采訪內(nèi)容背零。
朱績崧在復(fù)旦的課堂上讓學生們查詞典回答問題腰吟,學生們紛紛掏出手機查,卡西歐徙瓶、好易通都靠邊了毛雇。“我說侦镇,他們提出的例句有問題灵疮。可他們說壳繁,不可能震捣,‘有道’是這么說的荔棉,‘金山’是這么說的。這些孩子的心里面蒿赢,‘有道’润樱、‘金山’成了終極權(quán)威∠劭茫”時代變了壹若,價值多元了,權(quán)威給便捷綁架了晾腔,誰便捷誰就是權(quán)威舌稀。“我們《英漢大》為什么不能做到使用便捷呢灼擂?IT技術(shù)很成熟了壁查。我要考慮的是,怎么讓年輕人直接使用《英漢大》剔应。我不敢保證將來的產(chǎn)品一定比別家好到哪里去睡腿,但至少內(nèi)容靠譜【” [1]
有道內(nèi)容不靠譜席怪,那究竟什么詞典靠譜?
《英漢大詞典》靠譜纤控。
筆者曾在備考CATTI考試時買了一本挂捻,至今仍視作珍寶和“防身利器”。下面曬出這本詞典與其他詞典的合照船万,供大家參考刻撒。
塊頭巨大,價格不菲耿导,釋義準確声怔,口碑爆棚……該詞典堪稱中國英語詞典的“珠穆朗瑪峰”。不信舱呻,請看某東上用戶的評論數(shù)與好評率醋火。
百度百科則是這樣描述《英漢大詞典》的。
《英漢大詞典》是我國第一部由英語專業(yè)人員自行規(guī)劃設(shè)計箱吕、自訂編輯方針編纂而成的大型綜合性英漢詞典。全書收詞20萬條茬高,總字數(shù)約1500萬兆旬。作為一部現(xiàn)有學術(shù)性和實用性的參考型辭書爵憎,《英漢大詞典》側(cè)重于客觀記錄描述英語各品種以及各種文體胡陪、語體的實際使用狀況柠座,注意收集第一手語言資料邑雅,反映出我國英語學術(shù)研究的成果和雙語詞典編纂的水平。[2]
謙虛妈经,太謙虛了淮野。
“水平”之前加上“最高”二字都不成問題。光憑該詞典的編者陸谷孫先生(@陸老神仙)之名吹泡,便可蓋過其他英漢詞典的光芒骤星。
如果說,英漢詞典只選一本珍藏(膜拜)爆哑,非《英漢大詞典》(第二版) 莫屬洞难。
有條好消息是,該詞典已從線下走到線上揭朝,你完全可以通過其官方微信(語言學問所)免費查詢使用队贱。
那個拎著大部頭詞典練臂力的時代,從此一去不復(fù)返了萝勤。
感恩露筒。
以上是筆者推薦的一本英漢詞典,下面講講自己的詞典使用習慣敌卓。
02
首先慎式,我一般很少用紙質(zhì)詞典,但偶爾翻來趟径,也是極好的瘪吏,畢竟那種看到一單詞,順便瞄到另一單詞蜗巧,然后忘乎所以掌眠,沉迷其中的感覺實在是妙不可言。
我反倒是電子詞典用得多幕屹,而且橫跨多臺設(shè)備蓝丙。
其中级遭,手機上有這些:
詞典大多是被安利下載的,如@文冤閣大學士推薦的《新牛津英漢雙解大詞典》(第2版) app渺尘、《朗文當代高級英語辭典》(英英·英漢雙解 第5版) app及其手機上裝的Merriam-Webster Dictionary app挫鸽、Urban Dictionary app、Quick Search app等鸥跟。
而這些詞典中丢郊,我對《新牛津英漢雙解大詞典》(第2版) 情有獨鐘,也用得最頻繁医咨。
英語泰斗陸谷孫先生曾力薦枫匾,大學士也曾撰文背書。
(說著說著拟淮,就暴露了我是大學士死忠粉的真相干茉,尷尬……)
英英詞典,筆者常用Merriam-Webster Dictionary app惩歉,一是用來培養(yǎng)自己查英英詞典習慣等脂,二是看重韋氏詞典的知名度與釋義之準確全面(還附帶thesaurus功能)。
說到這部詞典撑蚌,讓我想起了自己大學時的加拿大外教——杰奎琳女士上遥。有次我跟她討論【landscape】這個單詞的發(fā)音時,杰奎琳老師告訴我争涌,加拿大人多用韋氏詞典粉楚,不用我那本《牛津高階》。
可見亮垫,韋氏在北美有多流行模软。
《英美報刊導讀》(第2版) 一書也曾提到:
詞典查字有美英之分,查美國的文章里的字查美語詞典饮潦,如official's time-out燃异,The New Oxford Dictionary of English沒有official作“裁判(員)”(暫停)講之義,而20世紀80年代出版的American Heritage都有a referee or umpire的意義继蜡。[3]
我本是牛津粉回俐,現(xiàn)在也被韋氏這樣的美語詞典圈粉了。
此外稀并,我還常用蘋果手機自帶的美語詞典——New Oxford American Dictionary(下圖)仅颇,進行屏幕取詞。
甚至碘举,我用Kindle看書時莺奸,也會用該內(nèi)置詞典忍啤。
它的解釋比許多國產(chǎn)詞典app的英英釋義不知道高到哪里去了甸饱。(一不小心,又為蘋果和亞馬遜打了一波廣告境蜕,罪過罪過。)
03
最后凌停,再說說電腦上的詞典汽摹。
筆者從去年秋季起一直在寫《經(jīng)濟學人》精讀筆記,也陸陸續(xù)續(xù)寫了快十萬字(含英文原文)苦锨,遇到的生詞或短語都是在電腦上解決的。使用多款詞典后趴泌,最終我還是選擇了GoldenDict及《牛津英語詞典》(The The Oxford English Dictionary, OED) 舟舒。
GoldenDict據(jù)說是最好用的Windows電腦端詞典驅(qū)動軟件,我未查證嗜憔,但經(jīng)過與Mdict詞典對比秃励,可以肯定的是比Mdict好用(就全文檢索和釋義復(fù)制功能而言)。
注:歐路詞典app應(yīng)該是手機上最好用的詞典驅(qū)動應(yīng)用吉捶,這點毋庸置疑的夺鲜。
詞典驅(qū)動軟件,顧名思義呐舔,它就是一個驅(qū)動裝置(容器)币励,需要用戶添加詞庫(內(nèi)容)。現(xiàn)在互聯(lián)網(wǎng)上共享的詞庫資源極多珊拼,許多市面上的正版詞典幾乎都能找到其Mdict版本的詞庫(注:安裝前請注意版權(quán)問題)食呻。
若您想體驗可能是全宇宙最全的英語詞(典)庫,可到下面這個論壇尋找資源——掌上百科:http://www.pdawiki.com/forum/forum.php
該網(wǎng)站匯聚了國內(nèi)可能最多也最專業(yè)的Mdict詞庫整理者澎现,資源也基本涵蓋各大詞典仅胞。
筆者安裝的另一部PC詞典——《牛津英語詞典》(The The Oxford English Dictionary, OED) 則是全球辭書屆的“珠峰”。
現(xiàn)在剑辫,《牛津英語詞典》(The The Oxford English Dictionary, OED) 已經(jīng)不出紙質(zhì)版了干旧,改為出售在線查閱權(quán)限。但仍有不少網(wǎng)友制作了該詞典(集)的PC破解版妹蔽,得以造福廣大英語學習者椎眯。(注:莫噴!您若支持正版讹开,可上官網(wǎng)花大價錢買權(quán)限盅视。)
04
最后的最后,筆者還要提一下谷歌(圖片)搜索旦万,堪稱圖片詞典的集合闹击,我可是把它當做“偏方”來使的。
前些日子辭職在家翻譯《經(jīng)濟學人》訃告時成艘,碰到了一個生詞: floreate赏半。筆者找遍了幾乎手頭所有的詞典贺归,都未能查明詞義。
您猜最后怎么著断箫?
我硬是靠谷歌圖片搜索拂酣,找到了該單詞的相關(guān)圖片,最后確定其意思是:“鏤花(雕刻的花)”仲义。具體細節(jié)婶熬,我在豆瓣(@梁洋Earnest)以及為知筆記、知乎專欄(英語洪荒)寫過埃撵,您可以查看里面《當我們談?wù)撉袪栁鲿r赵颅,我們在談?wù)撌裁础愤@篇文章。
零零散散暂刘,說了這么多饺谬,也推薦了不少詞典,但總結(jié)起來就一句話:
學英語谣拣,要多使用那些對用戶負責募寨、注釋精當?shù)脑~典,同時利用各種媒介(紙質(zhì)詞典森缠、電子詞典和互聯(lián)網(wǎng)等)查詞拔鹰,“貨比三家”,不要被所謂的“權(quán)威”所誤導贵涵。
參考文獻
[1] 澎湃新聞格郁,陸谷孫弟子35歲復(fù)旦教師接棒主編《英漢大詞典》第三版
[2] 英漢大詞典_百度百科
[3] 周學藝.《美英報刊導讀》(第二版)[M]. 北京:北京大學出版社,2010独悴,339
如您喜歡這篇文章例书,請點贊、轉(zhuǎn)發(fā)或打賞刻炒,謝謝决采。