學(xué)英語妖爷,一次掌握一個表達(dá)蝶涩,結(jié)合語境,在合適的場合舉一反三絮识,靈活運(yùn)用绿聘,那么日積月累,假以時日次舌,自然水到渠成熄攘。
本系列的學(xué)習(xí)內(nèi)容取自幾年前風(fēng)靡全球的美劇 ——《緋聞女孩》
這部劇除了擁有各種靚麗主角,各種心機(jī)詭計(jì)彼念,更為人所津津樂道的挪圾,還有那教科書級別的精英對話,優(yōu)雅表達(dá)逐沙,為我們揭開曼哈頓上流社會的奢華面紗哲思。
第五季中,Queen B (Blair) 即將如愿和小王子(Louis吩案,摩納哥皇室)步入教堂棚赔。為了挑選一名合格的皇家伴娘,Blair 腦洞大開徘郭,讓四個候選人進(jìn)行一系列極限挑戰(zhàn)忆嗜,考驗(yàn)其綜合實(shí)力。
小王子并不待見 Blair 的女王手段崎岂,覺得這類游戲很無聊,可是 Blair 重操舊業(yè)闪湾,樂此不疲冲甘。本集的最后,終極考驗(yàn)即將開始途样,眾人紛紛入場參加party江醇,小王子看見幾個候選人妖嬈的身影出現(xiàn)在酒會中,聞到了危險的氣息何暇,不禁詢問 Blair陶夜,說好不會搞事情的嘛,Blair 輕松安撫小王子裆站,附上一句:
Old habits die hard.
意思是:已經(jīng)養(yǎng)成的習(xí)慣条辟,很難一朝改變黔夭。
Blair的這句話,帶著直白的坦誠羽嫡,透著一絲絲的無奈本姥,和那么一丟丟的驕傲。
在禮貌地回應(yīng)別人對自己的習(xí)慣產(chǎn)生的抱怨和質(zhì)疑時杭棵,可以拿來一試婚惫。
比如,友人勸你戒煙魂爪,戒酒先舷,戒美劇,戒垃圾食品滓侍,戒王者榮耀
告訴他/她蒋川,Well,you know粗井,old habits die hard. Just give me more time.
在這里尔破,根據(jù)不同的談話內(nèi)容,habit 一詞浇衬,可以被其他詞語所替代懒构,例如
old attitudes(態(tài)度) die hard
old prejudice(偏見) die hard
小王子面對心機(jī)滿滿的天蝎座未婚妻,無奈地一語點(diǎn)破:
If they die at all.
這是一句條件語句耘擂,小王子巧妙地利用 if胆剧,接連上一句,構(gòu)成新句型:
old habits die hard醉冤,if they die at all.
如果舊習(xí)慣能改變秩霍,還是得慢慢來。
因此蚁阳,慢慢改的前提是铃绒,舊習(xí)慣能改變。
小王子這一句的潛臺詞就是螺捐,對于 Blair 颠悬,壓根兒是改不了。
在這里定血,at all 用于加強(qiáng) if 的語氣赔癌,表示假如
例如:She will come before 11 o’clock if she comes at all.
她要是來,準(zhǔn)在11點(diǎn)之前來澜沟。
if 語句可用來接話茬以及灾票,抖機(jī)靈。
例如詼諧地否定:
A: Maybe you should go to that party tonight.
B: If I want to find myself in trouble, maybe…
今天的筆記就到這里茫虽,謝謝大家刊苍。