《十二天突破英漢翻譯》筆譯篇:希望對你有用

人力資源和社會保障部的全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試三級筆譯

即:人社部三級筆譯

這個考試辐怕,英譯漢語較長,漢譯英語較短袜茧。

主要考察:英語譯漢中長難句分析爪瓜、專業(yè)名詞的用法和中西方語言的差異页眯。

四種學習翻譯的方法:

1梯捕、學英文的同時,也要學好中文窝撵。

2傀顾、筆譯可分為:文學翻譯和非文學翻譯,非文學翻譯語言結構較為簡單碌奉,內(nèi)容相對廣泛短曾。

3寒砖、三大差異、四個規(guī)律嫉拐、一個原則和八種譯法要記住哩都。

4、傅雷先生曾說:翻譯最大的技巧就是實踐婉徘。

要持之以恒的練習耙旦。

定語從句

非謂語動詞

被動語態(tài)

代詞

形容詞和副詞

增詞和減詞

換主語

突破中西方文化差異

三大差異:

1仅财、中文善用短句,用逗號隔開库物,而英文善用長句侨舆,不用標點儡毕。

2宫补、中文善用動詞禽炬,英文善用名詞。

3蟹瘾、中文連詞少圾浅,英文連詞多。

四大規(guī)律:

1热芹、動詞的過渡贱傀。

中文中用弱勢動詞惨撇,英文中用強勢動詞伊脓。

2、抽象名詞的翻譯魁衙。

冠詞+抽象名詞+介詞报腔。

①翻譯為動詞

PS:有動詞詞根時。

②增加一個動詞剖淀。

3纯蛾、增詞和減詞。

增加評論性詞匯

增加對象詞和范圍詞

增加范疇詞

增加動詞

㈠“自然增詞法”:賓語前缺少動詞纵隔。

㈡“人為增詞法”:抽象名詞的增詞翻诉。

4、謂語動詞的層次性捌刮。

核心謂語

非謂語動詞和從句

動詞為介詞

最不重要的動詞不翻譯

八種譯法:

第一碰煌、定語從句的翻譯

短前長后

⑴前置譯法

⑵后置譯法

⑶句首譯法

循環(huán)套用和并列套用

第二、非謂語動詞

非謂語動詞+句子:首要找主語

非謂語動詞+名詞:用定語從句的方法翻譯

第三绅作、被動語態(tài)

中文不善于用“被”字芦圾,英文“被”字很常見。

一俄认、被動語態(tài)變成主動語態(tài):常見于沒有賓語的被動語態(tài)

二个少、“被”的替代詞洪乍,用“受到”、“遭到”……

第四夜焦、代詞

中文一般就直接用名詞和省略壳澳,而英文一般用代詞

一、指明要點

二茫经、不抽象也不具體

第五钾埂、形容詞和副詞

一、多用延伸含義科平,不用原意

二褥紫、可以互換

三、長的形容詞和副詞可翻譯為一個短句

第六瞪慧、換主語

中文是非平衡語言髓考,英文是平衡語言

一、偏正短語弃酌,“偏”做主語

二氨菇、在中文句子中找隱藏主語

三、“就近原則”

無主語就用被動

第七妓湘、中文四字短語

一查蓉、AABB,只翻譯AB

二榜贴、ABAB豌研,只翻譯AB

三、ABCD唬党,需要解釋

第八鹃共、“中國特色”詞匯

一、直翻譯法:拼音或是英文直接翻譯

二驶拱、增詞法:解釋

三霜浴、在頁面底部解釋其中不易理解的部分

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市蓝纲,隨后出現(xiàn)的幾起案子阴孟,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖税迷,帶你破解...
    沈念sama閱讀 222,681評論 6 517
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件永丝,死亡現(xiàn)場離奇詭異,居然都是意外死亡翁狐,警方通過查閱死者的電腦和手機类溢,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 95,205評論 3 399
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人闯冷,你說我怎么就攤上這事砂心。” “怎么了蛇耀?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 169,421評論 0 362
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵辩诞,是天一觀的道長。 經(jīng)常有香客問我纺涤,道長译暂,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 60,114評論 1 300
  • 正文 為了忘掉前任撩炊,我火速辦了婚禮外永,結果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘拧咳。我一直安慰自己伯顶,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 69,116評論 6 398
  • 文/花漫 我一把揭開白布骆膝。 她就那樣靜靜地躺著祭衩,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪阅签。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上掐暮,一...
    開封第一講書人閱讀 52,713評論 1 312
  • 那天,我揣著相機與錄音政钟,去河邊找鬼路克。 笑死,一個胖子當著我的面吹牛锥涕,可吹牛的內(nèi)容都是我干的衷戈。 我是一名探鬼主播狭吼,決...
    沈念sama閱讀 41,170評論 3 422
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼层坠,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了刁笙?” 一聲冷哼從身側(cè)響起破花,我...
    開封第一講書人閱讀 40,116評論 0 277
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎疲吸,沒想到半個月后座每,有當?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 46,651評論 1 320
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡摘悴,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 38,714評論 3 342
  • 正文 我和宋清朗相戀三年峭梳,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 40,865評論 1 353
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡葱椭,死狀恐怖捂寿,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情孵运,我是刑警寧澤秦陋,帶...
    沈念sama閱讀 36,527評論 5 351
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站治笨,受9級特大地震影響驳概,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜旷赖,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 42,211評論 3 336
  • 文/蒙蒙 一顺又、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧等孵,春花似錦待榔、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 32,699評論 0 25
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至绳瘟,卻和暖如春雕憔,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背糖声。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,814評論 1 274
  • 我被黑心中介騙來泰國打工斤彼, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人蘸泻。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 49,299評論 3 379
  • 正文 我出身青樓琉苇,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親悦施。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子并扇,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 45,870評論 2 361