Study: Popularity of Wildlife Can Harm Public's Perception
Researchers say the love youngsters have for wildlife may be clouding the public's mind about how endangeredthose creatures are.?
野生動(dòng)物的普及可能影響大眾觀
研究者認(rèn)為,小孩子們對(duì)于野生動(dòng)物的喜愛(ài)也許受到了大眾觀點(diǎn)的影響魂那,即這些生物正在瀕臨滅絕俯抖。
The study in the journal PLOS Biology lists what the authors say are the world's 10 most charismatic animals: tigers,lions, elephants, giraffes, leopards, pandas, cheetahs, polar bears, gray wolves and gorillas.?
在plos生物學(xué)雜志上的一項(xiàng)研究指出作者說(shuō)的10種世界上最迷人的動(dòng)物:老虎弯院,獅子,大象瘟裸,長(zhǎng)頸鹿,豹子,獵豹域慷,北極熊,灰狼以及大猩猩汗销。
The common depiction of these animals in cartoons and movies and as toys has led to what the authors call "virtualpopulations" — people believe the animals are not at risk of extinction in the wild because they appear to beeverywhere.?
在卡通片犹褒,電影以及玩具中對(duì)于這些動(dòng)物的描述的普及已經(jīng)導(dǎo)致了作者稱之為“虛擬物種”的現(xiàn)象,即人們并不認(rèn)為這些動(dòng)物處于瀕臨滅絕的危險(xiǎn)之中弛针,因?yàn)樗麄冸S處可見(jiàn)叠骑。
The study uses the popular French baby toy "Sophie the Giraffe" as an example. Eight hundred thousand Sophie toyswere sold in France in 2010 — more than eight times the number of real giraffes living in Africa.?
這篇文章用最近流行的法國(guó)嬰兒玩具“蘇菲和她的長(zhǎng)頸鹿”舉例,在2010年法國(guó)銷售掉了80萬(wàn)個(gè)蘇菲玩具削茁,這是真正在非洲的長(zhǎng)頸鹿的數(shù)量的8倍還多宙枷。
The authors recommend that toy companies and others who use endangered species as trademarks donate some oftheir profits to wildlife conservation.?
作者呼吁玩具公司和其他那些用瀕臨滅絕物種作為商標(biāo)的公司將他們利潤(rùn)的一部分用于支持動(dòng)物保護(hù)。