《1984》這本書其實很薄,但是剛開始讀起來還是比較吃力待牵。不僅是因為生詞比較多,也因為內(nèi)容比較枯燥祸泪⌒锍基本每天就是晚上睡覺之前讀幾頁腹忽,然后困得不行就睡了。直到看見下面這句話:
I love you.
這句話在全書中只出現(xiàn)一次砚作。從這句話開始窘奏,我讀書的進度加快了好多,每天晚上能讀好多頁葫录,生詞依然比較多着裹,只不過內(nèi)容有意思,很想之后后面發(fā)生的事情米同,就不停讀下去了骇扇。
讀到很多地方都會很感動:
當(dāng)Julia因為一些原因不能和Winston約會的時候:
She gave the tips of his fingers a quick squeeze that seemed to invite not desire but affection. It stuck him that when one lived with a woman this particular disappointment must be a normal, recurring event; and a deep tenderness, such as he had not felt for her before, suddenly took hold of him. He wished that they were a married couple of ten years' standing.
在那樣一個黑暗的時候,想要光明正大的見面聊天成了一種奢望面粮。讀到這里的時候少孝,為他們感到難過。但即便這樣熬苍,那段時間依然是他們度過的最幸福的一段時光稍走。這次之后,他們租到了一個公寓,然后可以比較固定地在那里見面钱磅。當(dāng)他們來到這個公寓梦裂,就不用像在外面那樣提心吊膽,擔(dān)心“老大哥”的監(jiān)視盖淡,可以拜托那個世界里面反人類的規(guī)矩年柠。可以像正常人一樣聊天褪迟,分享食物冗恨,讀書……不過在書中無數(shù)次暗示過,兩個人也心知肚明味赃,這樣的時光很快會結(jié)束掀抹。“警察”很快會逮捕他們心俗。這樣的結(jié)果在一個普通的早上很突然地來了傲武,然后他們就被抓了進去。
對Winston的審訊是一個非常虐心的過程城榛,只要看下面一段描述就可以直到大概揪利,這是審訊的人對Winston說的:
What happens here is forever. Understand that in advance. We shall crush you down to the point from which there is no coming back. Things will happen to you from which you could not recover, if you lived a thousand years. Never again you will be capable of ordinary human feeling. Everything will be dead inside you. Never again will you be capable of love, or friendship, or joy of living, or laughter, or curiosity, or courage, or integrity. You will be hollow. We shall squeeze you empty, and then we shall fill you with ourselves.
也確實如此,經(jīng)過一系列的身心摧殘狠持,曾今的那個Winston已經(jīng)完全死掉了疟位。活著的只是一個軀殼喘垂,里面裝著“老大哥”定義的世界甜刻。在那樣的審訊下,沒有人可以熬得過去的正勒,我確信得院,沒有任何人可以熬得過去。會說出所有的秘密昭齐,會背叛所有的人尿招。雖然這樣的結(jié)果,還是特別讓人難受阱驾。
文中沒有寫Julia所經(jīng)受的審訊就谜,只寫了他們再次相遇。
It was that her waist had grown thicker and, in a surprising wan, had stiffened. He remembered how once, he had helped to drag a corpse out of some ruins, and had been astonished not only by the incredible weight of the thing, but by its rigidity and awkwardness to handle, which made it seem more like stone than flesh. Her body felt like that. It occurred to him that the texture of her skin would be quite different from what it had once been.
雖然很短的一段描述里覆,足以說明Julia的心已經(jīng)死了丧荐,只是一具行走的尸體,正如此時的Winston.
這是一個悲傷的故事喧枷。讀完之后虹统,我很感激我們依然保有很多的自由弓坞,做自己想去做的事,去想去的地方车荔,和愛的人在一起渡冻。也要努力保護好這份自由,如果有“老大哥”想要剝奪這份自由忧便,從一開始就不能讓他得逞族吻。