《德經(jīng)》第四十四章之第三十一章
原文:
善為士者,不武喳篇;善戰(zhàn)者敞临,不怒;善勝敵者杭隙,不與;善用人者因妙,為之下痰憎。是謂不爭之德,是謂用人之力攀涵,是謂配天古之極铣耘。
譯文:
善于帶兵打仗的將帥,不逞其勇武以故;善于打仗的人蜗细,不輕易激怒;善于勝敵的人怒详,不與敵人正面沖突炉媒;善于用人的人,對人表示謙下昆烁。這叫做不與人爭的品德吊骤,這叫做運用別人的能力,這叫做符合自然的道理静尼。
《德經(jīng)》第四十四章之第三十二章
原文:
用兵有言:"吾不敢為主白粉,而為客;不敢進(jìn)寸鼠渺,而退尺鸭巴。"是謂行無行;攘無臂拦盹;扔無敵鹃祖;執(zhí)無兵。禍莫大于輕敵普舆,輕敵幾喪吾寶惯豆。故抗兵相若池磁,哀者勝矣。
譯文:
用兵的人曾經(jīng)這樣說楷兽,“我不敢主動進(jìn)犯地熄,而采取守勢;不敢前進(jìn)一步芯杀,而寧可后退一尺端考。”這就叫做雖然有陣勢揭厚,卻像沒有陣勢可擺一樣却特;雖然要奮臂,卻像沒有臂膀可舉一樣筛圆;雖然面臨敵人裂明,卻像沒有敵人可打一樣;雖然有兵器太援,卻像沒有兵器可以執(zhí)握一樣闽晦。禍患再沒有比輕敵更大的了,輕敵幾乎喪失了我的“三寶”提岔。所以仙蛉,兩軍實力相當(dāng)?shù)臅r候,悲痛的一方可以獲得勝利碱蒙。
《德經(jīng)》第四十四章之第三十三章
原文:
吾言甚易知荠瘪,甚易行。天下莫能知赛惩,莫能行哀墓。言有宗,事有君喷兼,夫唯無知麸祷,是以不我知。知我者希褒搔,則我者貴阶牍。是以圣人被褐而懷玉。
譯文:
我的話很容易理解星瘾,很容易施行走孽。但是天下竟沒有誰能理解,沒有誰能實行琳状。言論有主旨磕瓷,行事有根據(jù)。正由于人們不理解這個道理,因此才不理解我困食。能理解我的人很少边翁,那么能取法于我的人就更難得了。因此有道的圣人總是穿著粗布衣服硕盹,懷里揣著美玉符匾。