5.29綜合|三筆綜合真題|not until

【1】綜合答案

It was not until he took up fishing that he ____ to relax.

A. had been beginning

B. began ? ??

C. had begun ? ??

D. beginning

答案:B

句意:直到他開始以釣魚為樂娶耍,他才開始得到了輕松的休息县袱。

分析:此句為強調(diào)句淑际,所強調(diào)的時間狀語從句部分的動作幾乎和主句的動作同時發(fā)生,時間狀語從句的謂語動詞為過去時殿托,因而主句的謂語動詞采用過去時便可传泊。

not until的意思為?直到...才?,而notuntil有倒裝句及以it當主詞的用法湾盗,而not until所連接的兩個子句時態(tài)需一致。

Not until ...+助動詞+S+V...(倒裝句用法立轧,Not until置于句首格粪,通常為強調(diào)語氣,而主要子句需要倒裝:助動詞+S+V)

=It+be+not until...+that+S+V...=S+助動詞+not ....until+S+V...

It was not until he took up fishing that he began?to relax.

= He didn't begin to relax until he took up fishing.

take up?在這里的意思是開始做一些新的事

(start doing something new)

I took up jogging in the morning.

我早上開始起來慢跑氛改。

【2】三筆真題 漢譯英

作為中國浙江省省會城市帐萎,杭州是中國著名歷史文化名城。距今約5300多年的良渚文化遺址(位于杭州余杭區(qū))是中華文明發(fā)祥地之一胜卤。

譯文來自網(wǎng)絡(luò)疆导,有多個版本。選了幾個大家看看吧葛躏。

句子分析:

主干:杭州是名城是鬼。良渚是發(fā)祥地。

找到主干紫新,其他修飾成分就看如何往里插入了。

第一句

作為中國浙江省省會城市?可以作杭州的同位語李剖。英譯漢的時候芒率,經(jīng)常是把修飾主語的成分作為同位語插入主語和謂語之間,用逗號隔開篙顺。

歷史文化修飾名城偶芍,所以都翻譯成形容詞修飾名城??historical and cultural

第二句

良渚文化遺址?The Liangzhu Culture?ruins/relic(良渚一定要大寫)

(位于杭州余杭區(qū))直接翻譯即可

距今約5300多年的良渚文化遺址? 偏正短語處理成主謂結(jié)構(gòu)。date back 5,300 years.

中華文明發(fā)祥地??one of the birthplaces for Chinese civilization?

個人偏愛版本:

Hangzhou, the capital of Zhejiang?Province,?is a famous historic and cultural city in China.?The Liangzhu Culture?ruins (in Yuhang District, Hangzhou), which?date back 5,300 years,?is one of the important birthplaces of Chinese civilization.

參考譯文1

Hangzhou, the capital of Zhejiang Province, China, has been known as a city with great historical and cultural interests. The 5300-year-old Liangzhu cultural relic (located in Yuhang District, Hangzhou) is one of the birthplaces for Chinese civilization.

參考譯文2

Hangzhou, the capital of Zhejiang Province, is a famous historic and cultural city in China. The relics of Lianzhu Culture, flourished about fifty-three centuries ago and one of the cradles of Chinese civilization, is located its Yuhang District.

參考譯文3

Hangzhou, capital of Zhejiang Province, has been known as a historical and cultural city. The Liangzhu Culture ruins (in Yuhang District, Hangzhou), which date back 5,300 years, is one of the important birthplaces of Chinese civilization.

今日份練習

【1】每日一練?

The struggle between liberty and authority is the most _____ feature in the portions of history with which we are familiar, particularly in that of Greece, Italy and England.

【2】三筆真題 英譯漢

Heritage constitutes a source of identity and cohesion for communities disrupted by bewildering change and economic instability. Creativity contributes to building open, inclusive and pluralistic societies.

選擇題答案和翻譯也可以直接留言德玫。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末匪蟀,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子宰僧,更是在濱河造成了極大的恐慌材彪,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 212,816評論 6 492
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件琴儿,死亡現(xiàn)場離奇詭異段化,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機造成,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 90,729評論 3 385
  • 文/潘曉璐 我一進店門显熏,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人晒屎,你說我怎么就攤上這事喘蟆』荷” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 158,300評論 0 348
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵蕴轨,是天一觀的道長港谊。 經(jīng)常有香客問我,道長尺棋,這世上最難降的妖魔是什么封锉? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 56,780評論 1 285
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮膘螟,結(jié)果婚禮上成福,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己荆残,他們只是感情好奴艾,可當我...
    茶點故事閱讀 65,890評論 6 385
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著内斯,像睡著了一般蕴潦。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上俘闯,一...
    開封第一講書人閱讀 50,084評論 1 291
  • 那天潭苞,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼真朗。 笑死此疹,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的遮婶。 我是一名探鬼主播蝗碎,決...
    沈念sama閱讀 39,151評論 3 410
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼旗扑!你這毒婦竟也來了蹦骑?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開封第一講書人閱讀 37,912評論 0 268
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤臀防,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎眠菇,沒想到半個月后,有當?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體袱衷,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 44,355評論 1 303
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡琼锋,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 36,666評論 2 327
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了祟昭。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片缕坎。...
    茶點故事閱讀 38,809評論 1 341
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖篡悟,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出谜叹,到底是詐尸還是另有隱情匾寝,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 34,504評論 4 334
  • 正文 年R本政府宣布荷腊,位于F島的核電站艳悔,受9級特大地震影響,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏女仰。R本人自食惡果不足惜猜年,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 40,150評論 3 317
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望疾忍。 院中可真熱鬧乔外,春花似錦、人聲如沸一罩。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 30,882評論 0 21
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽聂渊。三九已至差购,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間汉嗽,已是汗流浹背欲逃。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 32,121評論 1 267
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留饼暑,地道東北人稳析。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 46,628評論 2 362
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像撵孤,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子竭望,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 43,724評論 2 351