放慢節(jié)奏,觸摸生活。不管是喧囂還是寧?kù)o缀辩,文字之美都讓人愉悅,一起走進(jìn)塞繆爾 · 厄爾曼的短文——《年輕》踪央。
Youth is not a time of life; it is a state of mind.
It is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees.
It is a matter of the will, a quality of the imagination, vigour of the emotions.
It is the freshness of the deep spring of life.
青春不是年華臀玄,而是心境;
青春不是桃面杯瞻、丹唇镐牺、柔膝,而是深沉的意志魁莉、恢宏的想象睬涧、熾熱的感情;
青春是生命的深泉在涌流旗唁。(譯文1)
年輕畦浓,并非人生旅程中一段時(shí)光,它是心靈中的一種狀態(tài)检疫,并非粉頰紅唇和體魄的矯健讶请,而是頭腦中的一個(gè)意念,是理性思維中的創(chuàng)造潛力,是情感活動(dòng)中的一股勃勃朝氣夺溢,是人生春色深處的一縷清新论巍。(譯文2)
Youth means a temperamental predominance of courage over timidity, of the appetite for adventure over the love of ease.
This often exists in a man of 60, more than a boy of 20.
Nobody grows merely by the number of years; we grow old by deserting our ideas.
青春氣貫長(zhǎng)虹,勇銳蓋過(guò)怯弱风响,進(jìn)取壓倒茍安嘉汰。如此銳氣,二十后生有之状勤,六旬男子則更多見(jiàn)鞋怀。年歲有加,并非垂老持搜;理想丟棄密似,方墮暮年。(譯文1)
年輕葫盼,意味著甘愿放棄溫馨浪漫的愛(ài)情去闖蕩生活残腌,意味著超越羞澀、怯懦和欲望的膽識(shí)與氣質(zhì)剪返。而六十歲的男人可能比二十歲的小伙子更多地?fù)碛羞@種膽識(shí)和氣質(zhì)废累。沒(méi)有人僅僅因?yàn)闀r(shí)光的流逝而變得衰老邓梅,只是隨著理想的毀滅脱盲,人類才出現(xiàn)了老人。(譯文2)
Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul.
Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.
歲月悠悠日缨,衰微只及肌膚钱反;熱忱拋卻,頹唐必至靈魂匣距。憂煩面哥、惶恐、喪失自信毅待,定使心靈扭曲尚卫,意氣如灰。(譯文1)
歲月可以在皮膚上留下皺紋尸红,卻無(wú)法為靈魂刻上一絲痕跡吱涉。憂慮、恐懼外里、缺乏自信才使人佝僂于時(shí)間的塵埃之中怎爵。(譯文2)
Whether 60 or 16, there is in every human being's heart the lure of wonders, the unfailing childlike appetite of what's next and the joy of the game of living.
In the centre of your heart and my heart there is a wireless station; so long as it receives messages of beauty, hope, cheer, courage and power from menand from infinite, so long as you are young.
無(wú)論年屆花甲,抑或二八芳齡盅蝗,心中皆有生命之歡樂(lè)鳖链,奇跡之誘惑,孩童般天真久盛不衰墩莫。人人心中皆有一臺(tái)天線芙委,只要你從天上人間接受美好逞敷、希望、歡樂(lè)灌侣、勇氣和力量的信號(hào)兰粉,你就青春永駐,風(fēng)華常存顶瞳。(譯文1)
無(wú)論是六十歲還是十六歲玖姑,每個(gè)人都會(huì)被未來(lái)所吸引,都會(huì)對(duì)人生競(jìng)爭(zhēng)中的歡樂(lè)懷著孩子般無(wú)窮無(wú)盡的渴望慨菱。在你我心靈的深處焰络,同樣有一個(gè)無(wú)線電臺(tái),只要它不停地從人群中符喝、從無(wú)限的時(shí)空中接受美好闪彼、希望、歡欣协饲、勇氣和力量的信息畏腕,你我就永遠(yuǎn)年輕。(譯文2)
When the aerials are down, and your spirit is covered with the snows of cynicism and the ice of pessimism, then you've grown old, even at 20, but as long as your aerials are up, to catch waves of optimism, there's hope you may die young at 80.
一旦天線降下茉稠,銳氣便被冰雪覆蓋描馅,玩世不恭、自暴自棄油然而生而线,即便年方二十铭污,實(shí)已垂垂老矣;然則只要豎起天線膀篮,捕捉樂(lè)觀的信號(hào)嘹狞,你就有望在八十離齡告別塵寰時(shí)仍覺(jué)年輕。(譯文1)
一旦這無(wú)線電臺(tái)坍塌誓竿,你的心便會(huì)被玩世不恭和悲觀絕望的寒冰酷雪所覆蓋磅网,你便衰老了--即使你只有二十歲,但如果這座電臺(tái)始終矗立在你的心中筷屡,捕捉著每一個(gè)樂(lè)觀向上的電波涧偷,你便有希望死于年輕的八十歲。(譯文2)
作者簡(jiǎn)介
常識(shí)
曾求學(xué)巴黎和倫敦速蕊,
如今在非洲大陸嫂丙,用文字滋養(yǎng)成長(zhǎng)的創(chuàng)客。
決定你上限的不是能力规哲,而是格局跟啤。
年輕,不如去闖。
@創(chuàng)客史記保留所有權(quán)利