七天的時間看完了第二本屬于村上春樹的作品涝影。上一本《世界盡頭和冷酷仙境》,記得應該是大三的那一年序目,在學校的南大門左邊伯襟,一家店面只有三四十平,名為“拉西莫多”(《巴黎圣母院》里長相丑陋內(nèi)心善良的鐘樓怪人)的書店里購買的叛赚。
店主是一位患有白化病的老者稽揭,說是老者但或許是白化病的原因其實也是辨別不出他的年齡。蒼白的皮膚和面孔加上滿頭白發(fā)事镣,第一眼看上去還有些慎人揪胃,眼睛瞇成線一般,緊緊地盯著一本書看著沮稚。和其他書店不同册舞,這家書店基本上沒有銷量最好的工具書障般,全都是正版經(jīng)典名著和比較流行的文學作品。
進了這家書店甚是心悅藐石,看上一本書后就向坐在門前的老者詢問價格于微,他緩緩地抬起頭,老師教育學生似的口氣說“這個翻譯版本不適合你讀株依,還有另一人的翻譯版本,他翻譯的偏文學性恋腕,較忠實原著些……”抹锄。接著起身就幫我拿了另一本荠藤,我偷偷地瞄了一下定價,比之前的要便宜一點吻育。他邊說著淤井,我邊翻起書看著,還向我介紹了同類書的其他作者缎除。
見這么精通和熱情的書店老者总寻,我趁勢和其他書店買單時一樣渐行,問能不能打個折便宜一些,但是沒想到他面不改色的一口否決了肴沫,連個理由都沒有蕴忆。后面我不管說什么,他就那一句話“正版書籍不打折”站蝠,這才讓我認識到這個老者并不是熱情。時至今日菱魔,也未能忘記那段記憶。
讀完村上的這本《挪威的森林》聚蝶,仿佛又增加了對那位老者的理解藻治,就像作家村上春樹一樣不與人親近而獨行特立的性格栋艳,筆下卻又是細致入微天馬行空般的想象力。
《世界盡頭與冷酷仙境》給我留下了“靜美”“孤寂”的印象晴叨,讓人感覺就像在搖籃曲下睡意朦朧的甜美矾屯。兩個世界的切換,具體的故事已經(jīng)記不清了孙技,沒有鮮明的人物也沒有跌宕起伏的情節(jié)排作,只能感覺到景色如同原野上白雪一樣的靜幽幽。
但是今日讀完《挪威的森林》之后妄痪,除了依然存留的景色美和林少華的翻譯中那令人熟悉的單音疊詞哈雏,還增加了莫名的困惑。至少對《挪威的森林》來說衫生,我是不能完全理解或者欣賞這本書的內(nèi)涵裳瘪。
在網(wǎng)上了解了一番后,才知道我心中的質(zhì)疑聲罪针,早就被分析解剖過彭羹。當然,村上也在后記中提到“如同我這個人或被喜歡或不被喜歡泪酱,這部小說我想也可能或受歡迎或不受歡迎派殷』棺睿”因此被質(zhì)疑也是在情理之中。
這本書出版后村上春樹的名氣也隨之達到了巔峰毡惜,一度在日本臺灣出現(xiàn)了村上熱現(xiàn)象。村上春樹也同文藝劃上了等號也成為代名詞虱黄,或許只有在他當年的那個年代才能體會到所謂的“很村上”。
查閱網(wǎng)絡了解到“20世紀60年代吮成,日本已經(jīng)進入高度發(fā)達的資本主意社會橱乱。經(jīng)濟在快速發(fā)展,人們的精神危機也與日巨增粱甫∮镜…孤獨虛無失落,卻又無力面對強大的社會壓力茶宵。都市的繁華危纫,掩飾不了人們內(nèi)心的焦慮∥谑”在這種環(huán)境下村上春樹受甲殼蟲樂隊唱出的曲子《Norwegian Wood》的啟發(fā)种蝶,于1987年旅行時寫出這本書,當年他38歲瞒大。
時代背景是一方面螃征,在書中他選擇性的表達青春愛情來折射一種內(nèi)涵。在《挪威的森林》中透敌,我看到了主人公“我”無意識的迷茫和混沌式的生活而孤藏著自己的內(nèi)心盯滚。無追求的青春交織在飄渺的愛情中,如同一張網(wǎng)蓋住他一樣走不出內(nèi)心散發(fā)的孤獨寂寥酗电。一位評論家家說:“自我救贖的前提是自我的迷失魄藕,這種迷失帶有青春期的普遍性,這也是《挪威的森林》持續(xù)人氣的原因之一撵术”陈剩”