【原文】
2.1子曰:為政以德露懒,譬如北辰,居其所而眾星拱之砂心。
【譯文】
孔子說:用道德來治理國家懈词,就像北極星一樣,在自己的位置眾星就會四面環(huán)繞著它辩诞。
【心得】
我對此的理解坎弯,做人應(yīng)該發(fā)乎仁,為政應(yīng)該發(fā)乎德译暂,仁不變荞怒、德亦不變。
至于千古以來所麻煩的所謂人治德治秧秉、還是法治等等之爭褐桌,實(shí)無必要,因?yàn)槁溆谙聞t會矛盾象迎,則會爭論荧嵌;若爭則沒玩。
其實(shí)孔子也說的很清楚砾淌。德是北辰不變的啦撮,其余比如法啊等等可以變,也不是不需要汪厨。
只是中軸不變而已赃春。