原文:
子禽問(wèn)于子貢曰:“夫子至于是邦也撵术,必聞其政。求之與话瞧?抑與之與嫩与?”子貢曰:“夫子溫、良交排、恭划滋、儉、讓以得之埃篓。夫子之求之也处坪,其諸異乎人之求之與?”
譯文:
子禽問(wèn)子貢說(shuō):“夫子到了一個(gè)國(guó)家,必然要了解該國(guó)的政事稻薇。他是想主動(dòng)求官呢?還是想別人請(qǐng)他為官胶征?”
子貢說(shuō):“夫子是憑借溫和塞椎、善良、嚴(yán)肅睛低、節(jié)儉案狠、謙遜以得官。夫子所追求的钱雷,與一般人追求的不同吧骂铁?”
注:
翻譯之前,需要明確兩個(gè)問(wèn)題:
1.夫子為何“必聞其政”罩抗?
答:夫子周游拉庵,在于施行其政治理念。欲施行其政治理念套蒂,需先為官钞支。“聞其政”可以了解該國(guó)之形勢(shì)操刀,也可發(fā)現(xiàn)該國(guó)之問(wèn)題烁挟。從而才能因病制藥,結(jié)合其理念生成具體治國(guó)之法骨坑。
2.“求之與撼嗓?抑與之與?...以得之”中欢唾,“求”且警、“與”、“得”的是什么東西礁遣?
答:一般翻譯是將“求”和“與”作為“聞其政”的兩種方式振湾。即孔子通過(guò)詢問(wèn)別人或別人主動(dòng)告訴他來(lái)了解該國(guó)政治形勢(shì)。按照這種理解思路亡脸,那后面的“夫子溫押搪、良、恭浅碾、儉大州、讓以得之”(孔子憑借自身溫良恭儉讓的德養(yǎng)了解該國(guó)政事)似乎解釋不通。憑借溫良恭儉讓怎么就能了解該國(guó)政事呢垂谢?總不能孔子往大街上一站厦画,圣人光輝照耀眾人,大家紛紛靠攏,問(wèn)他有何貴干根暑?或者孔子以自我的德養(yǎng)為標(biāo)桿力试,在和他人交流過(guò)程了解該國(guó)民風(fēng)民氣,從而間接判斷該國(guó)之政治情況排嫌?
而且依照這種理解方式畸裳,“夫子之求之也,其諸異乎人之求之與淳地?”更是問(wèn)的莫名其妙怖糊。難道孔子是憑借“溫良恭儉讓”了解該國(guó)政事,而別人不是颇象,借此對(duì)比凸顯孔子的高尚德養(yǎng)伍伤?那本章到底要表達(dá)什么?難道就是為了夸孔子嗎遣钳?
很明顯并不是扰魂,所以上面這種理解是說(shuō)不通的。
“求”蕴茴,“與”指的是求官或與官阅爽。子禽認(rèn)為孔子了解政事根本目的是為了當(dāng)官,區(qū)別只是在于主動(dòng)求官還是別人請(qǐng)官荐开。
結(jié)果子貢說(shuō):“夫子溫良恭儉讓以得之付翁。”子貢一聽子禽所說(shuō)晃听,就知道他并沒(méi)有真正理解夫子百侧。但是沒(méi)有直接指出,而是說(shuō)夫子是憑借自身的溫良恭儉讓的德行得到官職的能扒。什么意思呢佣渴?也就是說(shuō)子貢認(rèn)為夫子之為官,根本目標(biāo)不是為了做官而做官初斑。恰是因?yàn)榉蜃泳邆錅亓脊€讓等德行辛润,這種內(nèi)在的德行修養(yǎng)使他不忍人生活于水深火熱,從而驅(qū)使他得官施政见秤。但是這句話說(shuō)的很不好理解砂竖,所以下面又說(shuō)了個(gè)反問(wèn):
“夫子之求之也,其諸異乎人之求之也鹃答?”子貢說(shuō)孔子和一般人所求的不同乎澄。孔子看似求官测摔,實(shí)為求己置济,修養(yǎng)自己的溫良恭儉讓德行解恰。一般人是看似求官,實(shí)也為求官浙于,為的的功名富貴护盈。潛臺(tái)詞就是若是天下太平幸福,別人就算給官做羞酗,孔子怕還不愿意呢腐宋!
正應(yīng)了那句“古之學(xué)者為己”!