01
譯文
陽虎在魯國玩政變孙技,失敗了。于是跑到齊國崖咨,想借齊國的軍隊去攻打魯國的軍隊锻拘。齊國國君同意了陽虎的請求。
鮑文子說:“不行击蹲。陽虎打算用齊國的軍隊去攻打魯國署拟。齊魯兩國交戰(zhàn),齊國一定會損傷俞安期歌豺。這就是我們支持陽虎陰謀作亂推穷。這陽虎被季氏信任安吁,他卻陰謀殺害季氏的子孫怠褐,但是陽虎還是想要圖謀魯國。現(xiàn)在國君您比季孫氏可強太多了栅迄,這陽虎有機會也會向?qū)臼夏前銓Ω赌弁铩t攪鴥e幸識破了陽虎的陰謀区宇,您居然還想要收留他,您就不怕他謀害您么值戳?”
齊國國君九將陽虎抓起來议谷,將他趕出齊國。陽虎只能逃亡到晉國堕虹。
02
原文
陽虎為難于魯卧晓,走之齊,請師于魯赴捞,齊侯許之逼裆。
鮑文子曰:“不可也。陽虎欲齊師破赦政,齊師破胜宇,大臣必多死,于是欲奮其詐謀。夫虎有寵于季氏而將殺季孫桐愉,以不利魯國而容其求焉封寞。今君富于季氏而大于魯國,茲陽虎所欲傾覆也仅财。魯免其疾狈究,而君又收之,毋乃害乎盏求?”
齊君乃執(zhí)之抖锥,免而奔晉。
03
補
陽虎:這是我們的老朋友碎罚。他原本是魯國季孫氏的家臣磅废,但是他卻妄圖通過控制季孫氏從而控制魯國。他失敗以后最終投靠了趙鞅荆烈,為趙氏建國立下了大功拯勉。
鮑文子:即鮑國,媯姓憔购,鮑氏宫峦,名國,謚文玫鸟。他是鮑叔牙的曾孫导绷。
04
感
陽虎也是我們的老朋友了。
其實屎飘,我個人還是覺得齊國國君不用陽虎非惩浊科學。因為風險和收益不成比例钦购。而且檐盟,我認為陽虎這種人才也未必就是不可替代的。就是押桃,作為領導的話葵萎,實在是沒有必要非得用陽虎不可。
趙鞅敢用陽虎怨规,我不認為是趙鞅水平高陌宿。趙鞅的水平足夠高的話就應該能發(fā)掘出可用的人才锡足,比陽虎更好的人才波丰。所以我認為是趙鞅無人可用,這恰恰是趙鞅水平不夠的表現(xiàn)舶得£蹋或者,趙鞅是在有限度的使用陽虎。
不過對于陽虎來說纫骑,能有個去處就已經(jīng)挺不錯了蝎亚。