(一)
抄《圍爐夜話》鞠评。
抄到“氣性乖張茂蚓,多是夭亡之子”,恩剃幌,有道理聋涨,誰知下一句卻是“語言深刻,終為福薄之人”负乡。
什么意思牍白?語言深刻的人為什么就會福薄抖棘?
想了想茂腥,不得良解。
搖了搖頭切省,繼續(xù)抄下去:
“求備之心最岗,可用之以修身,不可用之以接物朝捆。
知足之心般渡,可用之以處境,不可用之以讀書。
求個良心管我诊杆。留些馀地處人歼捐。”
說得好,求全責(zé)備這種心態(tài)晨汹,可以用來警惕自己的心念豹储,念念不妄走。但是不能用來接人待物淘这,去苛求別人如何如何剥扣。
知足常樂,可以生活正好铝穷,安穩(wěn)不焦慮钠怯,但不可以用來求學(xué),淺嘗輒止曙聂。
希求有至高至公至正的良心來約束自己晦炊,但是與人相處要留些余地。
嘩宁脊,
明白“語言深刻断国,終為福薄之人”是什么意思了。
大概就是“語言尖酸刻薄卻自以為高明榆苞,終為福薄之人”稳衬,正與“脾氣乖僻執(zhí)拗,多是夭亡之子”相對坐漏。
(二)
想起之前看到的一則小文:【帝王冠冕為何要懸掛珠簾】
冠冕前擋在天子眼前的珠簾叫旒薄疚,懸掛在耳旁的玉球叫充耳。
為何飾此二物赊琳?
《漢書?東方朔列傳》中東方朔的解釋:“冕而前旒街夭,所以蔽明;黈纊充耳慨畸,所以塞聰莱坎。明有所不見,聰有所不聞寸士,舉大德檐什,赦小過,無求備于一人”弱卡,意即帝王要善于任用大德之人乃正,忽視小過失,不求全責(zé)備婶博。
(三)
前幾日重感冒瓮具,火煎水熬,內(nèi)外無力,渾渾噩噩名党。
當(dāng)時忽然切身明白“內(nèi)圣外王”到底是在說什么了叹阔。
我重感冒,很難受传睹,但我要告誡自己感冒與不感冒要一個樣耳幢,不為一切環(huán)境變化而動搖,不隨一切心念遷轉(zhuǎn)而波動欧啤。這是內(nèi)圣睛藻,修養(yǎng)自身素質(zhì),達(dá)到圣人境界邢隧。
你重感冒店印,很難受,我跑去告誡你感冒與不感冒要一個樣倒慧,不為一切環(huán)境變化而動搖按摘,不隨一切心念遷轉(zhuǎn)而波動。這是圣人蛋迫靖,蓄養(yǎng)膈應(yīng)水平院峡,抵達(dá)人神共憤兴使。
你重感冒系宜,很難受,我跑去給你喜悅发魄、安詳盹牧、舒服、陪伴励幼、藥方汰寓、奔走等你此刻需要的東西,使你早日康復(fù)苹粟。這是外王有滑,順利人性正需,使之變得更好嵌削。
(完)