哈哈,又見面啦P垢簟>芗!希望你有所收獲哦佛嬉!
1逻澳,His sister is jammed up.
情景: 男主角Oliver 妹妹Thea, 在她18歲生日party 上,吸毒并自己開車出去暖呕,摔傷赡盘,被警察發(fā)現。于是Oliver 找到了缰揪,他警局的朋友陨享。
jam up : to becom unable to move or work.
? ? ? ? ? ? ? 卡住,不能運轉钝腺,不能動彈
因此在這里jammed up 抛姑,有不能動彈,被警方控制了艳狐,但是形象翻譯為定硝,某人出事了。很符合漢語習慣毫目。
2蔬啡,Head on a swivel. /swivl /
swivel : 旋轉诲侮,轉動
表面來看,是在轉彎的時候要小心箱蟆。所以意為小心行事沟绪!這只是我認為好記的方法哦!但是head 確實有很多用法空猜。
例如:? head on south 去南邊
? ? ? ? ? head back home 回家
3绽慈,gets? him off throwing the book at Thea .
情景: Oliver 找到Laurel ,希望他的父親能不要處處針對Thea.辈毯,讓她在她父親面前求情坝疼。
①這里否定意思的不要,沒有翻譯成谆沃,doesn't 之類的钝凶,而是用了短語get sb. off
②針對某人,沒有我們想的那么難唁影,表達為“扔書”就行了腿椎。 throw the book at sb.
So ,有沒有因為你的不head on a swivel, 所以讓自己 jammed up. 此時是不是有人throw the book at you. 不管有沒有夭咬,反正你學會了這三種表達!C卓舵!哈哈!0蚰啤掏湾!喜歡就瘋狂轉發(fā)點贊吧!
未完待續(xù)肿嘲,融击,,
喜歡就瘋狂轉發(fā)點贊吧v摺W鹄恕!