寫在前面:
大家不要怕寫筆記,像麥芽這樣寫筆記就可以的坯认。主要是讓自己每天有所得翻擒。
書友分享:
From ZHAODAIWEI:
記得馬云曾在一段演講里說過下輩子要開一個小公司,因為小公司可以實踐理念和理想牛哺,公司大了陋气,就無法成為一個“好”公司了。個人認(rèn)為引润,一個科技類的或?qū)崢I(yè)類的公司的最高管理里一定要有對科技或產(chǎn)品本身了解的專業(yè)人士在巩趁,而不應(yīng)該全部是職業(yè)管理層。一則椰拒,職業(yè)管理者大多是學(xué)金融晶渠、管理等出身凰荚,對利益的追求遠大于對企業(yè)理念和長遠發(fā)展的追求燃观,另一方面,公司里的技術(shù)人員往往對職業(yè)管理者的決策很難真正認(rèn)同便瑟,缺少向心力缆毁。
From 楚汐:
Elon 學(xué)到了:
Musk Would fight to maintain control of his companies and stay CEO.
不可輕易放手公司的控制權(quán)和CEO職位。
Kimbal 學(xué)到了:
We were overwhelmed and just thought these guys must know what they're doing, but they didn't. There was no vision once they took over. They were investors, and we got on well with them ,but the vision had just disappeared from the company.
不能全然相信投資公司到涂,他們接管公司后會變得鼠目寸光脊框。他們是投資人颁督,我們可以相處得很愉快,但公司的愿景卻消失了浇雹。
我們可以學(xué)到:
多年后沉御,Elon 有關(guān) Zip2 公司的一些團隊管理反省:
錯誤認(rèn)知1??:
other people will behave like you.
認(rèn)為其他人的行為模式會和自己一樣昭灵。
實際問題:每個人的思維認(rèn)知和信息獲取量不同吠裆,導(dǎo)致行為模式的不同。
解決辦法:多進行有效溝通烂完,告訴執(zhí)行工作的下屬相關(guān)的全部信息试疙,切忌說一半留一半,讓下屬猜測揣摩上意抠蚣。適當(dāng)?shù)臅r候可以站在下屬的角度思考問題祝旷。
Well, how would this sound to them, knowing what they know?
如果我處于他們這個位置,基于他們的認(rèn)知嘶窄,他們會怎么想怀跛?
錯誤認(rèn)知 2??:
“Yeah, we had some very good software engineers at Zip2, but I mean, I could code way better than them. And I’d just go in and fix their fucking code,” Musk said. “I would be frustrated waiting for their stuff, so I’m going to go and fix your code and now it runs five times faster, you idiot......Then I corrected it for him. He hated me after that. Eventually, I realized, Okay, I might have fixed that thing but now I’ve made the person unproductive. It just wasn’t a good way to go about things.”
是的,我們是有很多優(yōu)秀的工程師柄冲,但我比他們更擅長寫代碼敌完,與其長時間的等待他們做完,還不如我直接動手來得快羊初。
實際問題:事必躬親會讓管理者精力透支滨溉,同時會讓下屬失去工作的動力和積極性。
解決辦法:授人以魚不如授之以漁长赞;正確的管理思路是:教會下屬如何思考問題解決問題的方式方法晦攒,若不放心可適當(dāng)設(shè)置反饋點確保進度,適時提供幫助得哆。
From 慢慢樹:
從某種程度而言脯颜,成就事業(yè)過程中,情商甚至比智商還重要贩据。Musk初次創(chuàng)業(yè)就是例子栋操,自己擅自給別人改程序,不顧場合當(dāng)面指出別人的錯誤饱亮,不給別人留面子矾芙,對別人頤指氣使,最終因小失大近上,人心渙散剔宪,難成大業(yè)。Musk也坦言,"I might have fixed that thing but now I 've made the person unproductive . It just wasn't a good way to go about things. "
再如劉備葱绒,在政事軍事上的才能并不突出感帅,但他情商高,善用人地淀,能夠團結(jié)有才之士, 死心塌地助其可成就事業(yè)失球。又如馬云,有次采訪中帮毁,他坦言是個電子設(shè)備盲她倘,啥都不會用,技術(shù)也不懂作箍,但他可以凝聚人才硬梁,群心盡力,可謂將才胞得!
個人再優(yōu)秀荧止、再有才,也只是達到了independence, 如果要成就更大的成功阶剑,就需要提升到interdependence.也就是學(xué)會如何與他人合作跃巡,如何實現(xiàn)團隊的synergy,如何了解別人的想法牧愁,實現(xiàn)Win-Win素邪。 這些都是Musk初創(chuàng)經(jīng)歷帶給我們的思考,也是我們每個人mindset實現(xiàn)提升的一個重要的點猪半。
From 哇~:
Elon的第一次創(chuàng)業(yè)簡直和馬爸爸如出一轍啊兔朦,都是先開始做電腦版的“黃頁”也就是小時候見過的的那種黃頁書,里面有每個公司的電話及信息磨确,每一個在上面刊登信息的公司都是需要付費的沽甥。
他們倆都是把這種模式從書上轉(zhuǎn)移到網(wǎng)上,但當(dāng)時的網(wǎng)絡(luò)并不發(fā)達乏奥,可想而知摆舟,認(rèn)知度與接受度并不高。
馬云也是堅持了好幾年邓了,因為打廣告的公司實在太少恨诱。最后轉(zhuǎn)戰(zhàn)做阿里巴巴這個平臺。而Elon做的這個網(wǎng)站發(fā)展的不錯骗炉,應(yīng)該和美國的互聯(lián)網(wǎng)普及程度有關(guān)照宝。
他們都是走在時代的最前端,開創(chuàng)全新的模式痕鳍。
From zzz:
這一章里有個有意思的情節(jié)令我忍俊不禁硫豆,就是他創(chuàng)業(yè)伊始龙巨,曾經(jīng)一度晚上睡在辦公桌旁邊的一個袋子里笼呆,然后他要求每天早晨第一個上班的員工踢他一腳把他叫醒熊响,然后就可以繼續(xù)工作了。
Musk asked those first employees of Zip2 to give him a kick when they arrived, and he’d wake up and get back to work.
這個小情節(jié)很有趣诗赌,很有畫面感汗茄,讓人看了既好笑,又感慨創(chuàng)業(yè)的不易铭若。成功固然輝煌洪碳,然而成功背后的艱辛真不是常人能想象的。
From Ethan:
From ca01ei:
From 葉小靜:
From Cara:
創(chuàng)業(yè)者和天使投資
幸而曾從事vc叼屠,看埃隆的第一個創(chuàng)業(yè)項目瞳腌,許多看項目的經(jīng)歷又歷歷在目了。埃隆的例子正是一個嚴(yán)格連續(xù)創(chuàng)業(yè)者的路徑镜雨,看到機會-找出市場空缺-分析未來市場和需求-快速進入填補-形成商業(yè)模式-盈利-撤出嫂侍。雖然這個項目輸在實際控制權(quán)的掌握,和與大公司的博弈荚坞,敏捷分析和迅速執(zhí)行挑宠,已經(jīng)使其初嶄露頭角。
投資者看什么
短期投資看盈利能力颓影,長期需要考慮增長以及在一整套資本和公司鏈條中的成長和帶動作用各淀。zip 2提供的服務(wù),一部分對接已有的黃頁诡挂,一部分對接新興的衛(wèi)星定位與搜索碎浇,這個創(chuàng)新的實行,暫時還是整合式的璃俗。整合式的首次創(chuàng)業(yè)南捂,把管理經(jīng)驗和不同時期的開發(fā)重心、企業(yè)產(chǎn)品閉環(huán)等打通旧找,為之后迎來藍海領(lǐng)域的完全從0到1打?qū)嵙嘶A(chǔ)溺健。
投資方當(dāng)然需要看項目本身,其行業(yè)和商業(yè)模式的定位钮蛛,是投資方向的粗篩鞭缭,而更重要的是看人。埃隆和基貝魏颓,擁有技術(shù)實干力和管理執(zhí)行之才岭辣,精力充沛,對項目的戰(zhàn)略方向和實際付出都無可挑剔甸饱,創(chuàng)始人穩(wěn)沦童,這是初期必須的仑濒。
創(chuàng)業(yè)的精力管理
埃隆的鋼鐵意志和源源不斷的精力實在太適合創(chuàng)業(yè)了。念雙料學(xué)位偷遗,打兩份工墩瞳,自學(xué)編程,合伙從零開始經(jīng)營藍海領(lǐng)域的公司氏豌,事無巨細喉酌,難怪需要一副巨人般的雙肩,高大身材泵喘。高強度工作的合伙制企業(yè)泪电,最后剩下的合伙人都是國家二級運動員級別的,否則多數(shù)半路夭折纪铺。(所思部分略發(fā)散)
Eric分享:
# Day 4
1. He sold off his part of the franchise and pooled the money with what Musk had on hand to buy a beat-up 1970s BMW 320i.
beat-up是“年久失修的” “破舊”相速,后文中還出現(xiàn)了一個同義詞:dilapidated,我們閱讀的時候要注意同義詞的替換鲜锚。
> Musk and Kimbal had traded in their dilapidated BMW for a dilapidated sedan…
2. …and learned to love pit stops at Carl’s Jr. burger joints…
pit stop在賽車比賽中指的是給賽車加油或者維修突诬,在這里它表示尤指旅行中的短暫休息。例如我們正在高速公路上開車烹棉,你想上廁所桩卵,這時候就可以說Can we hav a pit stop?
3. The brothers were tuned in to the Internet… 【be tuned in to表示“注意到某事惨险,并且把注意力放在這件事上”】
4. Pinnacle was a much-ballyhooed? start-up【ballyhoo這個詞聽起來就很萌友雳,東北話有個詞叫”白乎“嘶摊,胡說八道吹牛的意思,和這個詞的念法很像伏社。這個詞表示”吹噓抠刺,大肆宣揚“。例如我們可以說 Dunkirk is a much-ballyhooed movie. 】
5. The first inklings of a viable Internet business had come to Musk during his internships. 【inkling表示“模糊的概念”摘昌,和clue的意思差不多速妖,例如I didn’t have an inkling of what it all meant.】
6. Few small businesses in 1995 understood the ramifications of the Internet. 【ramifications和consequences的意思一樣,這段話建議背下來】
7. They were slow to pay a couple of times but never stiffed me on the bill. 【stiff這個詞了解一下就可以聪黎,是口語表達罕容,表示“少給錢”。例如你去做家教稿饰,本來該給你200塊锦秒,結(jié)果雇主到處找借口只給你50塊,這時候你就可以說I got stiffed.】
8. Zip2 may have been a go-go Internet enterprise aimed at the Information Age, but getting it off the ground required old-fashioned door-to-door salesmanship.【go-go這個詞也很萌喉镰,表示“生意興隆的,迅猛發(fā)展的“生真。劉強東在近日的采訪中說5年內(nèi)會超過阿里巴巴川蒙,我們可以說JD is a go-go company.】
9. The service had morphed from a proof-of-concept to an actual product…【morph…into表示“改變”弯囊,可以用來替換change】
10. And yet Ambras used the promise of Internet riches to poach a team of SGI’s smartest engineers over to Zip2. 【poach是“挖墻腳”,從別的公司挖工作人員或者挖客戶斤斧。】
字詞分享:
From 楚汐:
While Musk did his?possessed?coder thing, Kimbal became the?rah-rah?sales?leader.
當(dāng)馬斯克中邪似的寫代碼的時候撬讽,金巴爾成了銷售團隊的領(lǐng)頭羊。
possessed,形容詞廊佩,表示 “著魔的,瘋狂的”茁计,
例句:She was?possessed?by the desire to be rich.
rah-rah料皇,形容詞租幕,美式口語中表示 “為己方大聲喝彩的盆赤,即我們熟知的啦啦隊喝彩,例如:rah-rah?cheerleader - 啦啦隊長
There was a lot of backlash and finger-pointing.
在這個過程中,各方產(chǎn)生了強烈的抵觸情緒并且相互指責(zé)。
backlash女阀,名詞,表示 “強烈的抵觸情緒”冯键,a strong public reaction against something雕薪;
例句:The management fear a backlash from fans over the team’s poor performances.
finger-pointing,意思是 “相互指責(zé)”前翎,the act of blaming someone for a problem instead of trying to fix or solve it.
From Joe :
honest-to-God, 地道的,的的確確的
beat-up: in bad condition
much-ballyhooed,過度宣傳的
all-nighter 通宵
high-caliber 高水平的
high-end 高端的
cherry-pick: they choose the best ones from a group of them, often in a way that other people consider unfair
From 哇~
2.inkling
The first?inklings?of a viable internet business had come to Musk during his interships.
釋義:a slight idea about something ? suspicion:
例:I had an inkling that she was pregnant.
inkling of
造句:She had absolutely no inkling of what was going on.
3.ramp up
Musk did all the oringinal coding behind the service himself, while the more amiable Kimbal looked to?ramp up?the door-to-door sales operation.
釋義:if a company ramps up an activity, it increases it:
例:Producers can quickly ramp up production.
造句:Sales department tried hard to ramp up the sales.
4.get (something) off the ground
Zip2 may have been a go-go internert enterprise aimed at the Information Age, but?getting it off the ground?required old-fashioned door-to-door salesmanship.
釋義:if you get a project off the ground, you start it and make it successful. You can also say that a project gets off the ground
例;No volunteers came forward to enable the youth club to get off the ground
造句:The main problem is how to get the project off the ground.
From 木心:
To get a fast Internet connection, Musk?struck a deal with?Ray Girouard, an entrepreneur who
a company that had spent hundreds of millions of dollars to create digital maps and directions that could be used in early GPS navigation-style devices, and?struck a masterful bargain.
· strike a bargain/ deal
釋義:to agree to do something for someone if they do something for you: 達成協(xié)議畅涂,交易港华,成交
同義: make a deal with..
例句:There are rumors that the president struck a private deal with thecorporation’s chairman.
· strike 動詞時“罷工,攻擊午衰;打動立宜;到達”
strike + 名詞:
①strike a balance: give the correct amount of importance or attention to two separate things:公平處理
②strike a chord :to say or do something that other people agree with or have sympathy with:叩人心弦冒萄,觸動
③strike a match:to produce a flame from a match by rubbing it hard across a roughsurface 打火
④strike a note:to express a particular feeling or attitude:作出...姿態(tài)以表達...情感
⑤strike a blow :damage or harm someone or something:嚴(yán)重的打擊