Живая речь--русский язык

Фразеологизмы с соматическим компонентом

Русский фразеологизм (нога)

1.Без задних ног? (не в состоянии двигаться от усталости)筋疲力盡

2.Быть на короткой ноге(быть в дружеских, коротких отношениях)情同手足

3.В ногах правды нет(приглашение сесть)請(qǐng)坐

4.Валить с ног(чувствовать себя обессиленным)筋疲力盡

5.Вертеться под ногами (быть незойливым, надоедать)礙手礙腳

6.Встать с левой ноги (быть в плохом настроении, раздраженном? состоянии)郁郁寡歡

7.Вставать на ноги (улучшать свое физическое состояние или материальноеположение) 休養(yǎng)生息

8. Едва держаться на ногах (с трудом ходить, двигаться, устать) 踉踉蹌蹌

9.Если ноги волочить (1)идти медленно, с трудом 2)быть больным или старым) 1)步履蹣跚 2)形容生病或年老的狀態(tài)(纏綿病榻)

10. Идти нога в ногу (не отставать от кого-л., чего-л. в каком-л. отношении)齊足并驅(qū)

11. На ногах 1)в стоячем положении 2)вбодрствующемсостоянии, без сна 3) в работе, движении, в постоянных хлопотах 1)豎直站立,靜止的2)神完氣足3)拔不出腿

12. На ногах не стоит (слаб, пьян)跌跌撞撞,踉踉蹌蹌

13.На широкую ногу (богато, широко, не считаясь с затратами)大手大腳

14.На равной ноге (вести себя как равный)平起平坐

15.Не чуять под собой ног (1)очень быстро (идти, бежать) 2) очень устать 3)быть в приподнятом, восторженном) настроении) 1)健步如飛 2)筋疲力盡 3)興高采烈

16. Ни ногой (не бывать где-л., не ходить к кому-л.)足不出戶

17.Ноги в руки (незамедлительно,быстро что-л. сделать)很快就完成 雷厲風(fēng)行

18. Ноги не держат (о сильной слабости от усталости, плохого состояния здоровья или дряхлости) 筋疲力盡 弱不禁風(fēng)? ? ? ? ?

19. Ноги моей (не будет не буду приходить к кому-л., не буду бывать где - л.)足不出戶

20. Ноги подкосились (кто-то, испытав сильное? потрясения, не может держаться на ногах) 某人極害怕甚至站不穩(wěn)

21. Ноги сами несут подъем (1) направляться куда-то без определенных целей 2) идти куда-то с радостью,? испытывая эмоциональный)1)漫無目的2)興高采烈

22. Одна нога здесь, другая там (очень быстро) 健步如飛

23.Поставить на ноги ( 1) вылечить 2) вырастить, воспитать) 1)治愈2)養(yǎng)育溉潭,教育

24. Сбиться с ног(изнемочь от хлопот, хождения, непосильной работы) 疲于奔命

25.Сделать на одной ноге? (очень быстро бегать, сходить куда-то)健步如飛

26. Со всех ног(очень быстро, стремительно)風(fēng)馳電掣

27. Вставать на ноги(1) выздоравливать 2)приобретать независимое положение 3) поправлять свое материальное положение)1痊愈2通過自己的努力獲得成功計(jì)獲事足3改善自己的經(jīng)濟(jì)地位

28. Одной ногой в могиле(быть близким к смерти)奄奄一息

29. Быть у? ног кого-либо (находиться возле кого-л. в знак преклонения,? преданности)見賢思齊

30. На дружеской ноге(в близких дружеских отношениях)情同手足

小學(xué)小結(jié),歡迎批評(píng)指正哦叽躯!

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末花鹅,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市疙赠,隨后出現(xiàn)的幾起案子旁理,更是在濱河造成了極大的恐慌樊零,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 216,843評(píng)論 6 502
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件孽文,死亡現(xiàn)場(chǎng)離奇詭異驻襟,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī)芋哭,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 92,538評(píng)論 3 392
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門沉衣,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人减牺,你說我怎么就攤上這事豌习。” “怎么了烹植?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 163,187評(píng)論 0 353
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長(zhǎng)愕贡。 經(jīng)常有香客問我草雕,道長(zhǎng),這世上最難降的妖魔是什么固以? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,264評(píng)論 1 292
  • 正文 為了忘掉前任墩虹,我火速辦了婚禮,結(jié)果婚禮上憨琳,老公的妹妹穿的比我還像新娘诫钓。我一直安慰自己,他們只是感情好篙螟,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 67,289評(píng)論 6 390
  • 文/花漫 我一把揭開白布菌湃。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般遍略。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪惧所。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上骤坐,一...
    開封第一講書人閱讀 51,231評(píng)論 1 299
  • 那天,我揣著相機(jī)與錄音下愈,去河邊找鬼纽绍。 笑死,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛势似,可吹牛的內(nèi)容都是我干的拌夏。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 40,116評(píng)論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼履因,長(zhǎng)吁一口氣:“原來是場(chǎng)噩夢(mèng)啊……” “哼障簿!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側(cè)響起搓逾,我...
    開封第一講書人閱讀 38,945評(píng)論 0 275
  • 序言:老撾萬榮一對(duì)情侶失蹤卷谈,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個(gè)月后霞篡,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體世蔗,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,367評(píng)論 1 313
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長(zhǎng)有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 37,581評(píng)論 2 333
  • 正文 我和宋清朗相戀三年朗兵,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了污淋。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 39,754評(píng)論 1 348
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡余掖,死狀恐怖寸爆,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情盐欺,我是刑警寧澤赁豆,帶...
    沈念sama閱讀 35,458評(píng)論 5 344
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站冗美,受9級(jí)特大地震影響魔种,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜粉洼,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 41,068評(píng)論 3 327
  • 文/蒙蒙 一节预、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧属韧,春花似錦安拟、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,692評(píng)論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至,卻和暖如春愉棱,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間唆铐,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 32,842評(píng)論 1 269
  • 我被黑心中介騙來泰國(guó)打工奔滑, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留艾岂,地道東北人。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 47,797評(píng)論 2 369
  • 正文 我出身青樓朋其,卻偏偏與公主長(zhǎng)得像王浴,于是被迫代替她去往敵國(guó)和親。 傳聞我的和親對(duì)象是個(gè)殘疾皇子梅猿,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 44,654評(píng)論 2 354