Almost unbelievably, it is a mere 100 years since that train arrived and the audience screamed and fled, convinced by the dangerous reality of what they saw,, and, perhaps, suddenly aware that the world could never be the same again– that, maybe, it could be better, brighter, more astonishing, more real than reality.
分析三步走:
找到全部的連接詞不从,確認(rèn)主句和子句們亮瓷。
找到謂語(yǔ)動(dòng)詞屏鳍,分別確認(rèn)不同句型须误。
調(diào)整語(yǔ)序孟抗,確定整句含義猖任。
主句:Almost unbelievably, it is a mere 100 years
狀語(yǔ)從句1:since that train arrived
狀語(yǔ)從句2: (since 引導(dǎo)) …and the audience screamed and fled, convinced by the dangerous reality of what they saw, and, perhaps, suddenly aware that…
賓語(yǔ)從句1: what they saw…
賓語(yǔ)從句2: that the world could never be the same again.
同位語(yǔ)從句:…(先行詞)–—that, maybe, it could be better, brighter, more astonishing, more real than reality.
各子句的中文翻譯:
主句:這幾乎讓人難以置信尺上,時(shí)間僅僅過(guò)了100年金顿。
狀語(yǔ)從句1:自從那輛火車(chē)抵達(dá)决侈。
狀語(yǔ)從句2:觀眾們尖叫并且逃跑螺垢,確信他們看到的危險(xiǎn)是真實(shí)的,或許也會(huì)突然意識(shí)到...
賓語(yǔ)從句1:他們看到...
賓語(yǔ)從句2:這個(gè)世界也許將會(huì)截然不同
同位語(yǔ)從句:它可能會(huì)比現(xiàn)實(shí)更美好赖歌、更富有生機(jī)枉圃、更令人瞠目結(jié)舌,也更加真切庐冯。
全文翻譯合并:
這幾乎讓人難以置信孽亲,自從那輛火車(chē)抵達(dá),觀眾們尖叫并且逃跑(他們確信他們看到的危險(xiǎn)是真實(shí)的展父,或許也會(huì)突然意識(shí)到這個(gè)世界也許將會(huì)截然不同——它可能會(huì)比現(xiàn)實(shí)更美好返劲、更富有生機(jī)、更令人瞠目結(jié)舌栖茉,也更加真切篮绿。)以來(lái),時(shí)間僅僅過(guò)了100年吕漂。