宰予晝寢结执。子曰:“朽木不可雕也度陆,糞土之墻不可圬也!于予與何誅献幔?”子曰:“始吾于人也懂傀,聽(tīng)其言而信其行;今吾于人也蜡感,聽(tīng)其言而觀其行蹬蚁。于予與改是≈P耍”
譯文:宰予大白天睡覺(jué)犀斋。孔子說(shuō):“腐爛的木頭不堪雕刻情连。用臟土壘砌的墻面不堪涂抹叽粹!對(duì)于宰予這樣的人,還有什么好責(zé)備的呢?”又說(shuō): “起初我對(duì)于人虫几,聽(tīng)了他說(shuō)的話就相信他的行為锤灿;現(xiàn)在我對(duì)于人, 聽(tīng)了他說(shuō)的話卻還要觀察他的行為辆脸。這是由于宰予的事而改變但校。”
“人而無(wú)信不知其可”啡氢,孔子對(duì)于誠(chéng)信一直是推崇有加始腾,宰予大白天不好好學(xué)習(xí),上課打瞌睡空执,應(yīng)該是這個(gè)原因,還有就是大概宰予在入學(xué)或是平時(shí)夸夸其談穗椅,表過(guò)決心吧辨绊,所以有了孔子這樣一段話,也是孔子對(duì)宰予有過(guò)期望匹表,所以才會(huì)有失望门坷,前幾篇講過(guò)孔子罵人的話語(yǔ),孔子罵宰予也是體無(wú)完膚袍镀,可見(jiàn)孔子真的是氣憤之極了默蚌,孔子看不慣失信失言之人,最后用了一個(gè)是宰予改變了孔子對(duì)于看人的標(biāo)準(zhǔn)苇羡,可見(jiàn)對(duì)宰予的失望绸吸。
實(shí)際孔子一貫是聽(tīng)其言觀其行的,這里因?yàn)閷?duì)宰予失望之極设江,所以說(shuō)是宰予改變了孔子考察一個(gè)人的標(biāo)準(zhǔn)锦茁。
子曰:“眾惡之,必察焉;眾好之,必察焉叉存÷肓”
譯文:孔子說(shuō):大家都討厭的(人或事),一定要去考察一下(才能決定你是否也去討厭它);大家都喜歡的(人或事),一定要去考察一下(才能決定你是否也去喜歡它).
所以說(shuō)孔子是對(duì)宰予期望過(guò)高歼捏,看到他大白天打瞌睡浪費(fèi)時(shí)間稿存,所以失望之極,因?yàn)榭鬃右回炇菍?shí)事求是的考察一個(gè)人瞳秽。
子曰:"君子不以言舉人,不以人廢言瓣履。"
【譯文】 孔子說(shuō):"君子不因?yàn)槟橙说脑捳f(shuō)得好就推舉他,也不因?yàn)槟橙瞬缓镁头穸ㄋ囊磺醒哉摗?
子曰:“不逆詐,不億不信寂诱,抑亦先覺(jué)者拂苹,是賢乎!”
譯文:孔子說(shuō):“不預(yù)先懷疑別人欺詐,不憑空臆想別人不誠(chéng)信瓢棒,卻能先行察覺(jué)浴韭,這樣的人才是賢者啊「蓿”
孔子一生也是口無(wú)遮攔的念颈,如果是孔子看不慣的,就會(huì)毫無(wú)保留的一點(diǎn)情面都不會(huì)留的连霉。
原壤夷俟榴芳。子曰:“幼而不孫弟,長(zhǎng)而無(wú)述焉跺撼,老而不死窟感,是為賊∏妇”以杖叩其脛柿祈。
譯文: 原壤叉開(kāi)雙腿坐著等待孔子×ㄖ粒孔子罵他說(shuō):“年幼的時(shí)候躏嚎,你不講孝悌,長(zhǎng)大了又沒(méi)有什么可說(shuō)的成就菩貌,老而不死卢佣,真是害人蟲(chóng)〖祝”說(shuō)著虚茶,用手杖敲他的小腿。
孔子對(duì)于宰予和原壤都是想要他們上進(jìn)的仇参,而不是絕交媳危,所以對(duì)于自己的朋友是推心置腹的責(zé)罵,而對(duì)于宰予冈敛,更多是要其珍惜時(shí)間待笑,時(shí)不我待,對(duì)于時(shí)間問(wèn)題抓谴,孔子一貫是珍惜的暮蹂,因?yàn)榧词故窃u(píng)論別人,都是浪費(fèi)時(shí)間癌压。
子貢方人仰泻,子曰:“賜也賢乎哉?夫我則不暇滩届〖睿”
譯文:子貢議論別人。孔子說(shuō):“你端木賜就什么都好嗎棠枉?我就沒(méi)有這種閑暇(去議論別人)浓体。”
所以對(duì)于浪費(fèi)時(shí)間的人辈讶,孔子一直是頗有微詞命浴。
子曰:“群居終日,言不及義,好行小慧,難矣哉!”
【譯文】 孔子說(shuō):“整天聚在一塊,說(shuō)的都達(dá)不到義的標(biāo)準(zhǔn),專(zhuān)好賣(mài)弄小聰明,這種人真難教導(dǎo).”