奧巴馬和國會-經(jīng)濟(jì)學(xué)人Espresso筆記-3

Farewell message: Obama and Congress

In his final state-of-the-union address today, Barack Obama will trumpet his record and offer a sunny vision of America’s future. Both need talking up—so polarised, ill-tempered and pessimistic is the political environment in which the president’s two-term tenure is winding down. Castigating Mr Obama as a lily-livered socialist tyrant, contenders for the Republican presidential nomination vow to scrap his achievements in health-care reform and pollution control. Co-operation between Mr Obama and the Republican-controlled Congress is almost over; he will announce no big measure requiring congressional approval. He will instead cast his prognostications further forward, in divining the fairer, safer America he sees emerging under liberal stewardship. Indeed America is in much better shape than the president’s detractors pretend. Yet his likeliest Democratic successor, Hillary Clinton, will not thank him for predicting anything too specific: she wants to keep her distance from Mr Obama’s divisive record.

詞匯:

  • record
  • state-of-the-union address:國情咨文演講
  • trumpet:喇叭拂酣;宣告
  • polarized:極化的(兩極分化)
  • ill-tempered
  • pessimistic:悲觀的
  • tenure 任期
  • wind down:to diminish or cause to diminish gradually in energy, intensity, or scope.
  • castigate:怒罵,斥責(zé)
  • contender
  • lily-livered:膽怯的
  • nomination:提名
  • prognostication:預(yù)言預(yù)測
  • detractor:貶低者 詆毀者
  • divisive

試翻譯:

告別詞:奧巴馬和國會

在今天最后一次的國情咨文演講中庆捺,奧巴馬將會宣傳他達(dá)成的成就和美國的光明未來爱榕。這兩者都需要對話實現(xiàn)缰盏,而奧巴馬的余下的任期將在兩極分化的、充滿火藥味的盅安、悲觀的政治環(huán)境中落下帷幕懒棉。共和黨總統(tǒng)候選人怒罵奧巴馬是個膽怯的社會主義暴君,并發(fā)誓要廢掉奧巴馬在醫(yī)改和控制環(huán)境污染上的成就。奧巴馬和共和黨控制的國會的合作已經(jīng)近乎結(jié)束该抒,凡是需要國會許可的重大措施他都沒法再宣布了慌洪。而奧巴馬會進(jìn)而預(yù)言說,在民主黨人的管理之下會有一個更公平更安全的美國柔逼。的確蒋譬,美國現(xiàn)在的樣子還是比總統(tǒng)先生的貶低者所宣稱的要好割岛。不過愉适,奧巴馬最有可能的繼任者——希拉里克林頓應(yīng)該不會對他任何具體的預(yù)言心存感激——她希望和奧巴馬有爭議的成就保持距離。


From The Economist Espresso: Farewell message: Obama and Congress
http://econ.st/1IZ0BvO

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末癣漆,一起剝皮案震驚了整個濱河市维咸,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌惠爽,老刑警劉巖癌蓖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 206,839評論 6 482
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場離奇詭異婚肆,居然都是意外死亡租副,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī),發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 88,543評論 2 382
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門较性,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來用僧,“玉大人,你說我怎么就攤上這事赞咙≡鹧” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 153,116評論 0 344
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵攀操,是天一觀的道長院仿。 經(jīng)常有香客問我,道長速和,這世上最難降的妖魔是什么歹垫? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 55,371評論 1 279
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮颠放,結(jié)果婚禮上排惨,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己慈迈,他們只是感情好若贮,可當(dāng)我...
    茶點故事閱讀 64,384評論 5 374
  • 文/花漫 我一把揭開白布省有。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般谴麦。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪蠢沿。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開封第一講書人閱讀 49,111評論 1 285
  • 那天匾效,我揣著相機(jī)與錄音舷蟀,去河邊找鬼。 笑死面哼,一個胖子當(dāng)著我的面吹牛野宜,可吹牛的內(nèi)容都是我干的。 我是一名探鬼主播魔策,決...
    沈念sama閱讀 38,416評論 3 400
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼匈子,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了闯袒?” 一聲冷哼從身側(cè)響起虎敦,我...
    開封第一講書人閱讀 37,053評論 0 259
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎政敢,沒想到半個月后其徙,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 43,558評論 1 300
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡喷户,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 36,007評論 2 325
  • 正文 我和宋清朗相戀三年唾那,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了。 大學(xué)時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片褪尝。...
    茶點故事閱讀 38,117評論 1 334
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡闹获,死狀恐怖,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出恼五,到底是詐尸還是另有隱情昌罩,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 33,756評論 4 324
  • 正文 年R本政府宣布灾馒,位于F島的核電站茎用,受9級特大地震影響,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏睬罗。R本人自食惡果不足惜轨功,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 39,324評論 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望容达。 院中可真熱鬧古涧,春花似錦、人聲如沸花盐。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 30,315評論 0 19
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至柒昏,卻和暖如春凳宙,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背职祷。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 31,539評論 1 262
  • 我被黑心中介騙來泰國打工氏涩, 沒想到剛下飛機(jī)就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人有梆。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 45,578評論 2 355
  • 正文 我出身青樓是尖,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親泥耀。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子饺汹,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點故事閱讀 42,877評論 2 345

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容