2018-05-21 #Narnia_Week3

In these chapters, there's a turning point. All positive parts of the "Queen", actually became the white witch. He was a bit regretted and even wanted to compensate with Peter. How he wished all of those were a dream, but all of it was true.? I think the author portraits each character very well. The white witch turns easily: fulfilling her demands, she becomes happy and failing her wishes, she won't even pretend to show you a happy face. Another example is the dwarf :

The dwarf went away and presently returned bringing an iron bowl with some water in it and an iron plate with a hunk of dry bread on it. He grinned in a repulsive manner as he set them down on the floor beside Edmund and said: “Turkish Delight for the little Prince. Ha! Ha! Ha!

The image of such a dwarf just come in front of me!

The story, however, goes a little steadily. I couldn't find any interesting or exciting elements in even Peter's first battle. It's sort of plain.

Expressions:

And when at last Edmund plucked up his courage to say, “Please, your Majesty, could I have some Turkish Delight? You—you—said—”

If you pluck up the courage to do something that you feel nervous about, you make an effort to be brave enough to do it. 鼓起勇氣


And he had heard the conversation, and hadn’t enjoyed it much either, because he kept on thinking that the others were taking no notice of him and trying to give him the cold shoulder. They weren’t, but he imagined it.

give sb the/a cold shoulder 冷落某人

I think this phrase is really useful and I learnt it when read this chapter. I also like the following sentence. They weren't, but he imagined it. The word imagine is simple but we may not think of the way of saying it.


Edmund now ventured a little nearer, still keeping in the shadow of the arch as much as he could.

Then very slowly and with his heart beating as if it would burst, Edmund ventured to go up to the lion.

If you venture to do something that requires courage or is risky, you do it.


When it springs at the dwarf then will be my chance to escape.

When a person or animal springs, they jump upward or forward suddenly or quickly.

spring could be used as a verb, which has the same meaning as jump.

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末溃列,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市铺敌,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 222,627評(píng)論 6 517
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場(chǎng)離奇詭異旧巾,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī)忍些,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 95,180評(píng)論 3 399
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門鲁猩,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人罢坝,你說我怎么就攤上這事廓握。” “怎么了嘁酿?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 169,346評(píng)論 0 362
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵隙券,是天一觀的道長。 經(jīng)常有香客問我闹司,道長娱仔,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 60,097評(píng)論 1 300
  • 正文 為了忘掉前任游桩,我火速辦了婚禮牲迫,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘借卧。我一直安慰自己盹憎,他們只是感情好,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 69,100評(píng)論 6 398
  • 文/花漫 我一把揭開白布铐刘。 她就那樣靜靜地躺著陪每,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪镰吵。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上檩禾,一...
    開封第一講書人閱讀 52,696評(píng)論 1 312
  • 那天,我揣著相機(jī)與錄音疤祭,去河邊找鬼锌订。 笑死,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛画株,可吹牛的內(nèi)容都是我干的辆飘。 我是一名探鬼主播啦辐,決...
    沈念sama閱讀 41,165評(píng)論 3 422
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場(chǎng)噩夢(mèng)啊……” “哼蜈项!你這毒婦竟也來了芹关?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開封第一講書人閱讀 40,108評(píng)論 0 277
  • 序言:老撾萬榮一對(duì)情侶失蹤紧卒,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎侥衬,沒想到半個(gè)月后,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體跑芳,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 46,646評(píng)論 1 319
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡轴总,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 38,709評(píng)論 3 342
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了博个。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片怀樟。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 40,861評(píng)論 1 353
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖盆佣,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出往堡,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤共耍,帶...
    沈念sama閱讀 36,527評(píng)論 5 351
  • 正文 年R本政府宣布虑灰,位于F島的核電站,受9級(jí)特大地震影響痹兜,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏穆咐。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 42,196評(píng)論 3 336
  • 文/蒙蒙 一字旭、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望庸娱。 院中可真熱鬧,春花似錦谐算、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 32,698評(píng)論 0 25
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至剧包,卻和暖如春恐锦,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背疆液。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,804評(píng)論 1 274
  • 我被黑心中介騙來泰國打工一铅, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人堕油。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 49,287評(píng)論 3 379
  • 正文 我出身青樓潘飘,卻偏偏與公主長得像肮之,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對(duì)象是個(gè)殘疾皇子卜录,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 45,860評(píng)論 2 361

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容