Editors of newspapers and magazines often go to extremes to provide their readers with unimportant facts and statistics.
報(bào)紙和雜志的編輯總是為了將一些不重要的事實(shí)和數(shù)據(jù)提供給他們的讀者而走向極端瞧掺。
PS: go to extremes, 走向極端
Last year a journalist had been instructed by a wall-known magazine to write an article on the president's palace in a new African republic.
去年一名記者就受一家知名雜志委托,寫(xiě)了一篇關(guān)于非洲某個(gè)新成立共和國(guó)總統(tǒng)官邸的文章妓忍。
When the article arrived, the editor read the first sentence and then refused to publish it.
當(dāng)稿子寄來(lái)后组哩,編輯才看到第一句話蛛枚,就拒絕刊登他棍弄。
The article began,'Hundreds of steps lead to the high wall which surrounds the president's palace'. The editor at once sent the journalist a fax instructing him to find out the exact number of steps and the height of the wall.
稿子以‘幾百級(jí)臺(tái)機(jī)通向環(huán)繞總統(tǒng)府的高墻’该园。這名編輯立即發(fā)給記者一封傳真兆解,要求他弄清楚臺(tái)階的確切數(shù)目披摄,和墻的高度亲雪。
PS: lead to,通向疚膊、導(dǎo)致
The journalist immediately set out to obtain these important facts, but he took a long time to send them. Meanwhile, the editor was getting impatient, for the magazine would soon go to press.
這名記者立刻出發(fā)去核實(shí)這些重要的事實(shí)义辕,但是他花了很長(zhǎng)時(shí)間才確認(rèn)。同時(shí)寓盗,這名編輯等得不耐煩了灌砖,因?yàn)殡s志馬上就要刊印了。
PS:set out傀蚌,出發(fā)
He sent the journalist two more faxes, but received no reply. He sent yet another fax informing the journalist that if he didn't reply soon he would be fired.
他又發(fā)了兩封傳真給記者基显,但是都沒(méi)有回音。于是善炫,他又發(fā)了一封傳真撩幽,通知記者如果不迅速恢復(fù)的話,記者會(huì)被炒掉箩艺。
When the journalist again failed to reply, the editor reluctantly published the article as it had originally been written.
當(dāng)記者再次毫無(wú)回信后摸航,編輯強(qiáng)行發(fā)布了原稿制跟。
PS:as it had originally been written, 按照它原來(lái)被寫(xiě)成的樣子,意譯為按照原稿。
A week later, the editor at last received a fax from the journalist. Not only had the poor man been arrested, but he had been sent to prison as well.
一周后,編輯最終收到了記者發(fā)來(lái)的傳真岳遥。這個(gè)可憐的人不僅被警察逮捕已旧,而且還被投入了監(jiān)獄。
PS:Not only, but only... 不僅...,而且...
PS++: 否定意義的副詞做句首撒妈,句子完全倒裝恢暖。
However, he had at last been allowed to send a fax in which he informed the editor that he had been arrested while counting the 1084 steps leading to the fifteen-foot wall which surrounded the president's palace.
而他最終還是獲準(zhǔn)傳回一封傳真,在傳真中他通知編輯狰右,他在數(shù)通向十五英尺高的總統(tǒng)府高墻的1084級(jí)臺(tái)階時(shí)杰捂,被抓了起來(lái)。