游記 | Bill Bryson | Notes From A Small Island

Finally I finished reading this book, last weekend. I wanted to write something about it right away, however, it's been a crazy week and I've been occupied with loads of works until just now (In fact I've still got works to do this afternoon. But work is endless and today is Saturday so why not take a break).

One of my new year's resolutions is that I want to write something for every book I read and every movie I watch so here I am; and since this book is written in Enghilish, I figure it is only fair to write this in English as well.

It's been quite a while since my last time writing something full in English. It was in Dec 2016, on a train when leaving Manchester. Almost 3 months already, ha, how time flies.

When I bought this book in London, I imagined that it would, ideally, remind me of the places I've been to and scenes I've seen when I was studying in the UK. I would nod when reading certain pages and say to myself "hey that's it and I know it". However, the reality is rather disappointing. In most times, I have very little idea of what the auther is talking about since appreantly he writes in a native-speaker way but I'm not that familiar with English. In other cases, he uses simpler expression which I feel more comfortable to understand yet talks about things can barely evoke my feelings. I waited for half of the book until he finally started depicting Manchester yet through the whole part, he talks about some old TV series which obviously I by no means would know about. What an annoying shame!

I realise that I'm writing some negative things about this book; and I have to make it clear that, it doesn't mean I think this is a terrible book; in fact I quite enjoyed it. I guess the reason why I expressed such feelings is that this one year, during which I studied in the UK, is so important to me; and in the meantime, I'm so eager to seize it, to make it stay clear and vivid in my memory as long as possible. I need something, the book in this case, to help me achieve this goal. But it fails. I'm not disappoited about the book itself, but my wish fails to realise.

It is not as sad as it looks though. I especially like the part in which Bill writes about Edinburgh. He describes every bit of the feelings I want to express yet couldn't find a proper way to do so. And the very last part fo the book, in which Bill confesses his love for the UK, really touches me. It makes me feel that although I don't know Bill, neither can I speaks English the same well, I'm connected to him, breaking the limits set by time and space; and he says the exact things I want to say. So amazing.

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末蜂科,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子短条,更是在濱河造成了極大的恐慌导匣,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 217,542評(píng)論 6 504
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件茸时,死亡現(xiàn)場(chǎng)離奇詭異贡定,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī)可都,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 92,822評(píng)論 3 394
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門缓待,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人渠牲,你說我怎么就攤上這事旋炒。” “怎么了签杈?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 163,912評(píng)論 0 354
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵瘫镇,是天一觀的道長(zhǎng)。 經(jīng)常有香客問我答姥,道長(zhǎng)铣除,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,449評(píng)論 1 293
  • 正文 為了忘掉前任鹦付,我火速辦了婚禮尚粘,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘睁壁。我一直安慰自己背苦,他們只是感情好,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 67,500評(píng)論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開白布潘明。 她就那樣靜靜地躺著行剂,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪钳降。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上厚宰,一...
    開封第一講書人閱讀 51,370評(píng)論 1 302
  • 那天,我揣著相機(jī)與錄音,去河邊找鬼铲觉。 笑死澈蝙,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的撵幽。 我是一名探鬼主播灯荧,決...
    沈念sama閱讀 40,193評(píng)論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長(zhǎng)吁一口氣:“原來是場(chǎng)噩夢(mèng)啊……” “哼盐杂!你這毒婦竟也來了逗载?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開封第一講書人閱讀 39,074評(píng)論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對(duì)情侶失蹤链烈,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎厉斟,沒想到半個(gè)月后,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體强衡,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,505評(píng)論 1 314
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡擦秽,尸身上長(zhǎng)有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 37,722評(píng)論 3 335
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了漩勤。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片感挥。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 39,841評(píng)論 1 348
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖越败,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出链快,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤眉尸,帶...
    沈念sama閱讀 35,569評(píng)論 5 345
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站巨双,受9級(jí)特大地震影響噪猾,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜筑累,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 41,168評(píng)論 3 328
  • 文/蒙蒙 一袱蜡、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧慢宗,春花似錦坪蚁、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,783評(píng)論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至缅茉,卻和暖如春嘴脾,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 32,918評(píng)論 1 269
  • 我被黑心中介騙來泰國打工译打, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留耗拓,地道東北人。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 47,962評(píng)論 2 370
  • 正文 我出身青樓奏司,卻偏偏與公主長(zhǎng)得像乔询,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對(duì)象是個(gè)殘疾皇子韵洋,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 44,781評(píng)論 2 354

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容