App國(guó)際化有兩種 :
- 程序名國(guó)際化
- 程序內(nèi)部國(guó)際化
Strings File
就是咱們今天要接觸的吞彤,不管是程序名國(guó)際化也好攘已,程序國(guó)際化也罷浦辨,都需要用到他滔悉。
程序名 國(guó)際化
首先我們先程序名 國(guó)際化 說(shuō)起:
通過(guò)Strings File
創(chuàng)建 名為 InfoPlist
來(lái)到 xcode 右側(cè)列表
點(diǎn)擊 Locailze
如下圖
彈出 下圖 點(diǎn)擊
Localize
如圖 點(diǎn)擊 “
+
” 添加你需要的語(yǔ)言
添加完后你可以看到 之前創(chuàng)建
在InfoPlist.strings(English)
文件夾中 寫(xiě)入下面內(nèi)容
其中iOS代表英文程序名
CFBundleDisplayName = "iOS";
在InfoPlist.strings(Chinese(Simplified))
文件夾中寫(xiě)入你中文的程序名
CFBundleDisplayName = "中文";
這樣就已經(jīng)完成了。
程序內(nèi)國(guó)際化
和上述 一樣 創(chuàng)建 Strings File
只不過(guò)將文件名換成 Localizable
若需要使用NSLocalizedStringFromTable(<#key#>, <#tbl#>, <#comment#>)
調(diào)用方法即可心俗。
第一個(gè)參數(shù):對(duì)應(yīng)的key
第二個(gè)參數(shù):對(duì)應(yīng)你的類(lèi)名
第三個(gè)參數(shù):一些備注信息
如果沒(méi)有起別的類(lèi)名 則使用
NSLocalizedString(<#key#>, <#comment#>)
參數(shù) 一 : 對(duì)應(yīng) key
參數(shù)二 : 備注信息
以上就完成了 國(guó)際化的所有內(nèi)容 傲武。