近日适肠,和我們國內引發(fā)眾怒的疫苗事件一樣霍衫,日本曝出了一件大丑聞。
東京醫(yī)科大學(Tokyo Medical University)為了減少女生錄取人數侯养,私自篡改女生的考試成績敦跌,以降低女生的分數。
并且這種涉嫌性別歧視的“操作”自2011年開始已經持續(xù)數年沸毁,而該校招生指南上沒有任何說明峰髓。
我們一起來看看外媒如何報道。
Reports that one of Japan's most prestigious medical universities tampered with female applicants' entrance exam scores have sparked an outcry on social media.
據報道息尺,日本最著名的醫(yī)科大學之一篡改女性申請者的入學考試成績一事携兵,在社交媒體上引發(fā)了強烈抗議。
○ prestigious意思是“有威望的搂誉,有聲望的徐紧,有威信的,赫赫有名的”admired as one of the best and most important
舉個??炭懊,a prestigious literary award 享有盛名的文學獎
○ tamper 后面接介詞with表示“干涉; 篡改并级;擅自改動;胡亂擺弄”(interfere with it or try to change it when they have no right to do so) 來替換“change/alter”
舉個??侮腹,He was accused of tampering with the evidence. 他被指控篡改證據嘲碧。
○ spark an outcry 引發(fā)強烈抗議,激起公憤
回顧「疫苗事件」中相關表達:causes outrage / ignite public anger / infuriate sb.
Japanese paper Yomiuri Shimbun says Tokyo Medical University began altering results in 2011 to ensure under 30% of successful applicants would be women.
日本《讀賣新聞》稱父阻,東京醫(yī)科大學于2011年開始篡改成績愈涩,確保女性申請成功比例在30%以下。
- ◆ -
? Tokyo medical university cut women's exam scores to curb numbers - media
○ cut除了“切加矛,割”的意思履婉,這里cut ... scores就是“reduce”降低(分數)、削減斟览,裁減的意思毁腿。
舉個??,The major aviation companies need to cut prices if they are to compete with budget airlines. 大航空公司如果想和廉價航空公司競爭苛茂,就需要降低價格已烤。
○ curb 意思是“控制,抑制味悄,約束”(to control or limit something in order to prevent it from having a harmful effect?)
舉個??草戈,measures to curb the spread of the virus 控制病毒擴散的措施
A Tokyo medical school systematically cut women applicant's entrance exam scores for years to keep them out and boost the numbers of male doctors, Japanese media said.
據日本媒體報道,東京一所醫(yī)科學校數年來一直有意降低女性申請者的入學考試成績以提高男性醫(yī)生的錄取人數侍瑟。
- ◆ -
? Japanese Medical School Accused of Rigging Admissions to Keep Women Out
○ rig 意思是“ (欺騙性地) 幕后操縱”唐片,可以是操縱選舉 rig an election,操縱比賽 rig a game 等等涨颜,這里就是 rig admissions 操作錄取結果
舉個??费韭,She accused her opponents of rigging the vote. 她指責對手幕后操縱了這次選舉。
- ◆ -
? Tokyo medical school said to alter tests to keep out women
○ 美聯社(The Associated Press)的這個標題就比較通俗庭瑰,直接用的 alter tests 更改/篡改考試(成績) to keep out women
- ◆ -
至于學校為什么這么做呢星持?
據傳學校采取這一手段,是因為女性醫(yī)學畢業(yè)生畢業(yè)后大部分因結婚弹灭,生產等原因不留在醫(yī)藥崗位督暂,從而造成醫(yī)院醫(yī)生不足的現象揪垄。
It quotes an unnamed source saying officials adopted a "silent understanding" to reduce the number of female entrants over concerns female graduates were not going on to practice medicine in employment.
《讀賣新聞》援引了一位不愿透露姓名的消息人士稱,校方采取了“無聲的諒解”的方式來減少女性入學者人數逻翁,主要原因是擔心女性畢業(yè)生畢業(yè)后退出醫(yī)藥崗位饥努。
- ◆ -
那么日本網友們怎么看呢?
有人呼吁公平八回,有人表示酷愧,“這種事情其他醫(yī)科大學也都在做〔纾”
更多的還是憤怒溶浴。
Social media erupted in anger at the reports, with some posters demanding more steps to ensure equality while others said similar things were happening everywhere. “It feels as if the earth's crumbling under my feet,” wrote one.
○ crumble: If an old building or piece of land is crumbling, parts of it keep breaking off. 崩塌,坍塌管引,還有“碎裂; 弄碎”等意思士败。
舉個??,The apartment block built in the 1950s is crumbling. 那棟建于20世紀50年代的公寓大樓正搖搖欲墜汉匙。
Another said, “Women are told they have to give birth; if they don't, they're mocked as being ‘unproductive’, but then again, just the possibility that they might give birth is used to cut their scores. What's a woman supposed to do?”
○ mock: 這里是“嘲笑拱烁,取笑”make fun of 的意思,此外噩翠,還有“使顯得無用戏自,是對…的嘲諷”to make something seem completely useless.
舉個??,Violent attacks like this mock the peace process. 像這樣的暴力襲擊事件是對和平進程的嘲諷伤锚。
- END -