曬一張之前畫的圖寄锐,配上一首《The rose》
《The Rose》- westlife
Some say love, it is a river,that drowns the tender reed.
有人說,愛纹坐,如流水昭灵,浸潤了柔嫩的蘆葦
Some say love, it is a razor,that leaves your soul to bleed.
有人說,愛,似利刃滔吠,丟下一個滴血的靈魂
Some say love, it is a hunger,an endless aching need.
有人說,愛挠日,是無盡的欲望疮绷,煎熬無比,卻無法自拔
I say love, it is a flower,and you its only seed.
我卻說嚣潜,愛冬骚,是綻放的花朵,而你是唯一的種子
It's the heart afraid of breaking,that never learns to dance.
這是一顆憔悴的心,再也無法憶起那跳動的感覺
It's the dream afraid of waking,that never takes the chance.
這是一個不愿醒來的夢境只冻,再無勇氣去嘗試
It's the one who won't be taken,who cannot seem to give,
這是一個不曾離開卻也不曾給予的人
And the soul afraid of dyin',that never learns to live.
那畏死的靈魂夜涕,再無法生存
When the night has been too lonely,And the road has been to long
太孤寂的夜,太漫長的路
And you think that love is only,For the lucky and the strong
你說属愤,愛是唯一,我們那麼幸運女器,我們矢志不渝
Just remember in the winter,Far beneath the bitter snows
只記得冬日里,當(dāng)天空中雪花飄飛
Lies the seed that with the sun's love,In the spring becomes the rose.
種子沐浴著陽光的愛,冬去春來住诸,一朵玫瑰驾胆,嬌艷盛開