學(xué)無(wú)止境
So Much to Learn
It was the last day of final examinations in a large university.
這一天是一所大型大學(xué)期末考試的最后一天尚粘。
On the steps of one building, a group of engineering seniors huddled(擠成一團(tuán)), discussing the exam due to begin in a few minutes.
在一棟大樓的臺(tái)階上逊朽,一群大四的工科學(xué)生擠在一起,討論著幾分鐘后就要開始的考試蔫巩。
On their faces was confidence. This was their last exam before they went on to commencement(畢業(yè)典禮) and jobs.
他們臉上流露出信心霹期。這是他們參加畢業(yè)典禮和工作前的最后一次考試叶组。
Some talked of jobs they already had; others of jobs they would get.
一些人談?wù)撍麄円呀?jīng)擁有的工作;一些人談?wù)撍麄儗⒁@得的工作历造。
With all this assurance of four years of college study, they felt ready and able to conquer the world.
有了四年大學(xué)學(xué)習(xí)的保證甩十,他們覺得自己準(zhǔn)備好了,有能力去征服世界吭产。
The approaching exam, they knew, would be as easy as pie.
他們確信即將到來(lái)的考試非常容易侣监。
The professor had said they could bring any books or notes they wanted, requesting only that they did not talk to each other during the test.
教授說他們可以帶任何他們想要的書或筆記,只要求在考試期間不要相互交談臣淤。
Jubilantly(歡欣地), they walked into the classroom. The professor passed out the papers.
他們興高采烈地走進(jìn)教室橄霉。教授分發(fā)了試卷。
And their smiles broadened as the students noted there were only five essay-type questions.
在學(xué)生們注意到只有5道論述題時(shí)荒典,他們的笑容變得更燦爛了酪劫。
Three hours passed. Then the professor began to collect the papers.
3個(gè)小時(shí)過去了。然后教授開始收試卷寺董。
The students no longer looked confident. On their faces was a frightened expression.
學(xué)生們看上去不再自信了覆糟。他們臉上露出擔(dān)憂的表情。
No one spoke as the professor faced the class with the papers in her hand.
教授手里拿著試卷遮咖,面對(duì)著全班同學(xué)滩字,沒有人說話。
She surveyed the worried faces before her, then asked: "How many completed all five questions?" Not a hand was raised.
她環(huán)視了一下面前焦慮的面孔御吞,問道:“有多少人完成了所有5個(gè)問題麦箍?” 沒有人舉手。
"How many answered four?" Still no hands.
“有多少人回答了4個(gè)問題陶珠?” 還是沒有人舉手挟裂。
"Three? Two?" The students shifted restlessly in their seats.
“3個(gè)?2個(gè)揍诽?” 學(xué)生們?cè)谧簧喜话驳嘏矂?dòng)著身子诀蓉。
"One, then? Certainly somebody finished one." But the class remained silent.
“那么一個(gè)呢?肯定有人完成了一個(gè)吧暑脆∏。” 但是全班仍然保持沉默。
The professor put down the papers. "That is exactly what I expected," she said.
教授放下試卷添吗×げ埽“這正是我所期望的,” 她說碟联。
"I just want to impress upon you that, even though you may have completed four years of engineering, there are still many things about the subject you don't know.
“我只是想讓你記住妓美,即使你可能已經(jīng)完成了四年的工程學(xué)學(xué)習(xí),在這門學(xué)科上還有很多東西是你不知道的玄帕。
These questions you could not answer are relatively common in everyday practice."
這些你們無(wú)法回答的問題是在日常生活中相對(duì)常見的問題部脚。”
Then she added: "You will all pass this course, but remember that even though you are now college graduates, your education has just begun."
她接著說:“你們都可以通過這門課裤纹,但要記住委刘,即使你們現(xiàn)在是大學(xué)畢業(yè)生,但你們的教育才剛剛開始鹰椒∥疲”
The years have obscured(遮蔽) the name of this professor, but not the lesson she taught.
歲月模糊了這位教授的名字,但她所教的課卻不會(huì)被忘記漆际。
我是閣香書院淆珊,如果你喜歡看我的英語(yǔ)文章,想看更多的英語(yǔ)文章的話奸汇,歡迎關(guān)注我施符,讓我們一起學(xué)習(xí)英語(yǔ)往声,一起進(jìn)步吧!