汾沮洳
先秦:佚名
彼汾沮洳费封,言采其莫。彼其之子蒋伦,美無(wú)度弓摘。美無(wú)度,殊異乎公路痕届。
彼汾一方韧献,言采其桑。彼其之子研叫,美如英锤窑。美如英,殊異乎公行嚷炉。
彼汾一曲渊啰,言采其藚。彼其之子渤昌,美如玉虽抄。美如玉,殊異乎公族独柑。
譯文及注釋
譯文
在那汾河灣里低濕的地方迈窟,有個(gè)小伙子采水面野菜忙。你看那個(gè)勤勞的小伙子啊忌栅,長(zhǎng)得是那樣英俊無(wú)法衡量车酣。他長(zhǎng)得那樣英俊無(wú)法衡量,和王公家的官兒太不一樣索绪!
在那滔滔汾河水的另一方湖员,有個(gè)小伙子采擷桑葉正忙。你看那個(gè)勤勞的小伙子啊瑞驱,長(zhǎng)得那樣英俊如鮮花怒放娘摔。他是那樣英俊如鮮花怒放,和王公家的官兒太不一樣唤反!
在那滔滔汾河拐彎的地方凳寺,有個(gè)小伙子采擷澤瀉正忙鸭津。你看那個(gè)勤勞的小伙子啊,品行如美玉一般純潔高尚肠缨。他品行如美玉般純潔高尚逆趋,和王公家的官兒太不一樣!
注釋
⑴汾:汾水晒奕,在今山西省中部地區(qū)闻书,西南匯入黃河。沮(jù)洳(rù):水邊低濕的地方脑慧。
⑵言:乃魄眉。莫:草名。即酸模漾橙,又名羊蹄菜杆融。多年生草本,有酸味霜运。
⑶彼其之子:他那個(gè)人脾歇。
⑷度:衡量。美無(wú)度淘捡,極言其美無(wú)比藕各。
⑸殊異:優(yōu)異出眾。公路:官名焦除。掌管王公賓祀之車(chē)駕的官吏激况。
⑹桑:桑樹(shù)葉。
⑺英:華(花)膘魄。
⑻公行(háng):官名乌逐。掌管王公兵車(chē)的官吏。
⑼曲:河道彎曲之處创葡。
⑽藚(xù):藥用植物浙踢,即澤瀉草。多年生沼生草本灿渴,具地下球莖洛波,可作蔬菜。
⑾公族:公侯家族的人骚露,指貴族子弟蹬挤。
鑒賞
《魏風(fēng)·汾沮洳》全詩(shī)共為三章,各以“彼汾沮洳棘幸,言采其莫”焰扳、“彼汾一方,言采其桑”蓝翰、“彼汾一曲光绕,言采其藚”起興。這“沮洳”畜份、“一方”、“一曲”詞語(yǔ)的變換欣尼,不僅顯示這位民間女子勞動(dòng)內(nèi)容的不同爆雹,還表示空間和時(shí)間的變換。也就是說(shuō)愕鼓,不論這位癡情女子干什么活兒钙态,也不論是什么時(shí)間和什么地點(diǎn)。她總是思念著自己的意中人菇晃,足見(jiàn)其一往鐘情的程度了册倒。把這位女子思慕情人的癡情之狀描摹得栩栩如生。接著又用“彼其之子磺送,美無(wú)度”驻子、“彼其之子,美如英”估灿、“彼其之子崇呵,美如玉”來(lái)贊美男子的儀容∠谠“美無(wú)度”是“美極了”域慷,“美得無(wú)法形容”之謂『瓜“美如英”犹褒,是說(shuō)男子美得像怒放的鮮花;“美如玉”弛针,是說(shuō)男子容光煥發(fā)叠骑,有美玉般的光彩。這些是關(guān)于男子美貌的描寫(xiě)钦奋。詩(shī)的最后座云。以“美無(wú)度,殊異乎公路”付材、“美如英朦拖,殊異乎公行”、“美如玉厌衔,殊異乎公族”作結(jié)璧帝。也就是說(shuō),這位女子的意中人富寿,不僅只長(zhǎng)相漂亮睬隶,而他的身份地位锣夹,連那些“公路”、“公行”苏潜、“公族”等達(dá)官貴人银萍,也望塵莫及的。此詩(shī)女主人公不只是對(duì)勤勞男子良好形象的贊嘆不已恤左,更重要的在于他美得“殊異”乎公路贴唇、公行、公族飞袋。這個(gè)普通的勞動(dòng)者戳气,和那些高貴的官吏有著本質(zhì)的區(qū)別。全詩(shī)結(jié)束巧鸭,見(jiàn)不到女子所思之人的正面描寫(xiě)瓶您,但通過(guò)這種對(duì)比、烘托的藝術(shù)手法纲仍,卻把這位未露面的男子描寫(xiě)得如見(jiàn)其人了呀袱。
這首詩(shī)在篇章結(jié)構(gòu)上,是《詩(shī)經(jīng)》中常見(jiàn)的疊句重章巷折、反復(fù)吟詠的藝術(shù)形式压鉴。三章字句變化無(wú)多,而詩(shī)意卻層層遞進(jìn)锻拘∮涂裕“美無(wú)度”是對(duì)所思男子之美的概括描寫(xiě);“美如英”是對(duì)所思男子的儀表之贊美署拟;“美如玉”是對(duì)所思男子人品的贊美婉宰。而又以“公路”、“公行”推穷、“公族”加以具體映襯心包,這就更加凸現(xiàn)了“彼其之子”的美的形象。
創(chuàng)作背景
關(guān)于此詩(shī)的背景馒铃,《毛詩(shī)序》云:“《汾沮洳》蟹腾,刺儉也。其君子儉以能勤区宇,刺不得禮也娃殖。”《韓詩(shī)外傳》則以為是美隱居之賢者议谷,云“雖在下位炉爆,民愿戴之,雖欲無(wú)尊得乎哉?”前者是說(shuō)因君子勤儉芬首,親自采莫赴捞、采桑,有失體統(tǒng)郁稍,故作此詩(shī)以刺之赦政。后者是說(shuō),汾水沮洳之間艺晴,賢者隱居其內(nèi)昼钻,采莫、采桑封寞、采藚以自給,然其才德仅财,實(shí)在超乎“公路”狈究、“公行”、“公族”之上盏求。毛抖锥、韓二家之外,還有何楷《詩(shī)經(jīng)世本古義》的“晉人刺其大夫”說(shuō)碎罚、姚際恒《詩(shī)經(jīng)通論》的“詩(shī)人贊其公族大夫之詩(shī)”說(shuō)磅废、傅恒等《詩(shī)義折中》的“剌遺賢”說(shuō)、郝懿行《詩(shī)問(wèn)》的“美勤儉”說(shuō)等荆烈。這些說(shuō)法都是不符合文本語(yǔ)義的拯勉。聞一多在《風(fēng)詩(shī)類鈔》中首先提出“這是女子思慕男子的詩(shī)”,今人多從之憔购。