原材料引用(Materials)
1.Without life saving measures ,the brain starts to die within four to six minutes.
2. However ,a new japanese study questions the usefulness of mouth to mouth breathing
3.the study was published in the british medical magazine the lancet
4.More than one thousand victims received some kind of medical assistance from witnesses.
5. the researchers say any kind of cpr improved chances of the patients survival.
6.Twenty two percent survived with good brain ability.
7.Gordon Evy is a heart doctor at university of arizona college of medicine inTuscon
8. The american heart association says about ninety five percent of victims die before they get to a medical center.
信息和事實(Facts)
第一句measures嘴型要撅起來。
第二句japanese注意/p?/的發(fā)音
第三句was published這兩個單詞讀的太快
第四句received some kind of 讀的太快 厂庇!received不夠清晰
第五句survival讀成了survived椅挣,后來馬上意識到自己的錯誤。
第六句twenty.two先降調(diào)再升調(diào)
第七句is a heart doctor中heart讀成升調(diào)消别,應(yīng)該是平調(diào)。
第八句victims發(fā)音太快蛤售,medical center降調(diào)烘豹!
感受和評價(comments)
今天把所學(xué)的句子全部復(fù)習(xí)了一遍誓焦,反復(fù)聽原音和對比自己的語音胆敞,發(fā)現(xiàn)了這八句話處理得不夠好。聽自己的元音發(fā)現(xiàn)我自己本身在說話語速方面就過快杂伟,所以會不自覺的在某些單詞上面進(jìn)行快讀例如 That ,would ,should.并不是我不會發(fā)他們的音移层,而是習(xí)慣性的朗讀速度過快,而把這些音一帶而過稿壁,在聽自己的錄音的時特別明顯幽钢。這是屬于個人習(xí)慣歉备,也是我以后在說話中攻克的難點傅是!整篇文章里面有一個單詞survived 讀錯了,后面意識到自己讀錯了蕾羊,改正了喧笔,也暴露自己對這個單詞熟悉程度很低!另外找出兩個相近的詞:survival和survivor這兩個單詞在聽寫時候也是會出錯龟再,兩者區(qū)別發(fā)音上面就在最后一個音书闸,一個是l一個是?。我翻出以前聽寫的句子利凑,進(jìn)行對比練習(xí)浆劲!
雖然還有兩句話,整篇文章就快要結(jié)束了哀澈,但是并沒有代表我所學(xué)習(xí)到的知識完全掌握了牌借,即使今天這樣反復(fù)復(fù)習(xí)還能找出自己的問題。學(xué)習(xí)真不是一蹴而就的事割按。幸運(yùn)的是自己可以把這篇文章背誦下來膨报,然后每天上下班的時候聽著錄音進(jìn)行強(qiáng)化,讀的時候音標(biāo)在我腦海中浮現(xiàn)的印象更深刻适荣,很喜歡這種感覺现柠。今天刷抖音看到有兩個“牛人”為一個發(fā)音chicago而互掐,一人還用中文標(biāo)注教大家發(fā)音弛矛,一人甚至搬出美國xx新聞主播的身份來站臺够吩,不就是看清認(rèn)清音標(biāo)這么簡單事情么?學(xué)好音標(biāo)真的可以少走很多人生的彎路丈氓!