《如果我有一個(gè)女兒》 - Sarah Kay (譯文)

推薦一個(gè)TED視頻:《如果我有一個(gè)女兒》

這里是演講視頻觀看地址

非常喜歡演講一開始時(shí)的那首詩,所以把內(nèi)容整理出來了焙蹭,但感覺字幕自帶的翻譯有多處不妥,所以自己進(jìn)行了一些修改。但由于水平有限祭芦,肯定仍然有不少錯(cuò)漏,歡迎指正憔鬼。


If I should have a daugher
如果我有一個(gè)女兒

演講者:Sarah Kay

If I should have a daugher
如果我有一個(gè)女兒
instead of "Mom",she's gonna call me "Point B"
她會(huì)稱我為“ Point B "龟劲,而不是“媽媽”
because that way she knows that no matter what happens
因?yàn)樗罒o論發(fā)生什么事
at least she can always find her way to me.
最后她總能找到辦法回到我身邊

And I'm going to paint solar system on the backs of her hands
我會(huì)把太陽系畫在她的手背上
so she has to learn the entire universe
這樣她會(huì)了解整個(gè)宇宙
before she can say "Oh,I know that like the back of my hand."
在她能夠說 “哦,我了解這事兒就像了解我的手背那樣” 之前

And she's going to learn
并且她會(huì)懂得
that this life will hit you hard in the face
生活將會(huì)向你迎面痛擊
wait for you to get back up just so it can kick you in the stomach
等著你重新站起來好再踢你的肚子
But getting the wind knocked out of you
但是讓狂風(fēng)將你襲倒
is the only way to remind your lungs
這是唯一的方式去喚醒你的肺
how much they like the taste of air
使它們記得多么喜愛空氣的滋味

There is hurt, here
的確轴或,這傷痛依舊
that cannot be fixed by Band-Aids of poetry.
創(chuàng)可貼或者詩歌也不能修復(fù)
So the first time she realizes
所以當(dāng)她第一次意識(shí)到
that Wonder Woman isn't coming
神奇女俠不會(huì)出現(xiàn)
I'll make sure she knows
我要讓她懂得
she doesn't have to wear the cape all by herself
她并不一定要為自己時(shí)刻披上斗篷
because no matter how wide you stretch your fingers
因?yàn)闊o論怎么伸長你的手指
your hands will always be too small
你的雙手永遠(yuǎn)太小
to catch all the pain you want to heal.
以至承擔(dān)不了所有你想愈合的傷痛
Belive me, I have tried.
相信我昌跌,我試過

"And baby", I'll tell her
“還有,寶貝”,我會(huì)告訴她
don't keep your nose up in the air like that
不要再那樣趾高氣揚(yáng)
I know that trick, I've done it a million times.
我知道這招兒照雁,我都這樣做過上萬次了

You're just smelling for smoke
要是你嗅到了煙味
so you can follow the trail back to a burning house
你就能循著它來到一處燃燒的房子
so you can find the boy who lost everything in the fire
你就會(huì)發(fā)現(xiàn)那個(gè)在火中失去了一切的男孩
to see if you can save him
去看看你能否救他
or else find the boy who lit the fire in the first place
或者找到那個(gè)事發(fā)前點(diǎn)火的男孩
to see if you can change him
去看看你能否改變他

But I know she will anyway
我知道她反正會(huì)行動(dòng)
so instead I'll always keep an extra supply
所以我會(huì)一直在旁邊準(zhǔn)備著補(bǔ)給
of chocolate and rain boots nearby
用巧克力和雨靴

Because there is no heartbreak that chocolate can't fix
因?yàn)闆]有任何心碎巧克力無法治愈
Okay, there's a few heartbreaks that chocolate can't fix
好吧蚕愤,還是有少許心碎巧克力無法治愈
But that's what the rain boots are for
但這就是用到雨靴的時(shí)候
because rain will wash away everything, if you let it.
因?yàn)橛晁畷?huì)把一切沖洗得一干二凈,只要你愿意

I want her to look at the world
我希望她去看這個(gè)世界
through the underside of a glass-bottom boat
透過玻璃底的小舟
to look through a microscope
透過顯微鏡
at the galaxies that exist
去查看那存在的星系
on the pinpoint of a human mind.
凝于人類意識(shí)的末梢

Because that's the way my mom taught me
因?yàn)檫@是我媽媽曾經(jīng)教過我的
"That there'll be days like this, my mom said."
“日子將會(huì)是如此,我媽媽說”
When you open your hands to catch
當(dāng)你展開雙手去迎接
and wind up with only blisters and bruises.
得到的卻是水泡和瘀傷
When you step out of the phone booth and try to fly
當(dāng)你走出電話亭萍诱,嘗試飛翔
and the very people you want to save
卻發(fā)現(xiàn)那些你渴望救助的人們
are the ones standing on your cape.
正是他們踩在你的披風(fēng)上
When your boots will fill with rain
當(dāng)你的雨靴中浸滿了雨水
and you'll be up to your knees in disappointment.
你會(huì)失望至極

And those are the very days you have all the more reason to say thank you
正是在這些特別的日子里悬嗓,你有更多的理由去說聲謝謝
Because there's nothing more beautiful
因?yàn)樵贈(zèng)]有什么事比這更美好
than the way the ocean refuses to stop kissing the shoreline
當(dāng)大海從不放棄親吻海岸線
no matter how many times it's sent away.
無論多少次它不得不離開

You will put the wind in winsome, lose some
你將在風(fēng)中贏得一些人的心,也失去一些
You will put the star in starting over, and over
你將在星空下周而復(fù)始的循環(huán)
And no matter how many land mines erupt in a minute
不管有多少地雷在一分鐘內(nèi)爆炸
be sure your mind lands on the beauty of this funny place called life.
要確信你的心靈在這個(gè)叫做人生的趣處將安置于美

And yes,on a scale from one to over-trusting
是的砂沛,如同一個(gè)過度盲信的人
I am pretty damn naive.
我的確太天真了
But I want her to know that this world is made out of sugar
但是我想讓她懂得這個(gè)世界是由蜜糖構(gòu)筑
It can crumble so easily
它會(huì)輕易崩潰
but don't be afraid to stick your tongue out and taste it.
但是不要畏懼伸出你的舌頭品嘗它

"Baby" I'll tell her”
寶貝“烫扼,我會(huì)告訴她
Remember, your mother is a worrier
記住,你的媽媽是一個(gè)太過多慮的人
and your pappa is a warrior
而你的爸爸是一個(gè)戰(zhàn)士
and you are the girl with small hands and big eyes
你是一個(gè)有著小巧的雙手和大眼睛的女孩
who never stops asking for more
從不停止探知更多
Remember that good things come in threes, and so do bad things
記住好事成三碍庵,壞事亦然
And always apologize when you're done something wrong
當(dāng)你做錯(cuò)事時(shí)映企,常要道歉
but don't you ever apologize for the way your eyes refuse to stop shining.
但永遠(yuǎn)不要為不能讓你的雙眼熠熠生輝的事道歉
Your voice is small,but don't ever stop singing.
你的聲音微弱,然而永遠(yuǎn)不要停止歌唱

And when they finally hand you heartache
當(dāng)他們最終只交給你心痛
When they slip war and hatred under your door
當(dāng)他們把戰(zhàn)爭和仇恨丟在你門前
and offer you hand outs on street-corners of cynicism and defeat
并在街角向你兜售犬儒主義和自暴自棄
You tell them
你就告訴他們
that they really ought to meet your mother
他們真該來會(huì)會(huì)你的母親


  1. “Point B"
    字幕中譯為“B點(diǎn)”静浴,但這樣在中文語境中就顯得很奇怪堰氓,不如不譯。事實(shí)上“Point B"是小孩子做數(shù)學(xué)題時(shí)假設(shè)由A點(diǎn)到達(dá)B點(diǎn)的情況苹享,通常情況下B點(diǎn)是作為目的地而存在双絮,所以此處是指無論孩子走向哪里,最終母親都可以是她的歸宿得问。

  2. “she doesn't have to wear the cape all by herself”
    我認(rèn)為此句是母親在向小女孩解釋即使如Wonder Woman囤攀,也是不可能一個(gè)人把所有難題都解決的。所謂“wear the cape”宫纬,包括后面說到被踩住斗篷焚挠,都是在指Wonder Woman和超人一樣變身時(shí)披上斗篷的動(dòng)作。


非常喜歡Sarah Kay這個(gè)姑娘漓骚,充滿了活力和才華蝌衔,并且一直在以詩歌朗誦的方式鼓勵(lì)年輕人表達(dá)自己,認(rèn)同自己蝌蹂。
這是她目前正和朋友們?cè)谕七M(jìn)的一個(gè)項(xiàng)目:http://www.projectvoice.co/
以及她的個(gè)人博客:http://www.kaysarahsera.com/

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末噩斟,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子孤个,更是在濱河造成了極大的恐慌剃允,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 221,695評(píng)論 6 515
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件齐鲤,死亡現(xiàn)場離奇詭異硅急,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī)佳遂,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 94,569評(píng)論 3 399
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來撒顿,“玉大人丑罪,你說我怎么就攤上這事。” “怎么了吩屹?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 168,130評(píng)論 0 360
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵跪另,是天一觀的道長。 經(jīng)常有香客問我煤搜,道長免绿,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 59,648評(píng)論 1 297
  • 正文 為了忘掉前任擦盾,我火速辦了婚禮嘲驾,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘迹卢。我一直安慰自己辽故,他們只是感情好,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 68,655評(píng)論 6 397
  • 文/花漫 我一把揭開白布腐碱。 她就那樣靜靜地躺著誊垢,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪症见。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上喂走,一...
    開封第一講書人閱讀 52,268評(píng)論 1 309
  • 那天,我揣著相機(jī)與錄音谋作,去河邊找鬼芋肠。 笑死,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛瓷们,可吹牛的內(nèi)容都是我干的业栅。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 40,835評(píng)論 3 421
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼谬晕,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼碘裕!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側(cè)響起攒钳,我...
    開封第一講書人閱讀 39,740評(píng)論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對(duì)情侶失蹤帮孔,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個(gè)月后不撑,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體文兢,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 46,286評(píng)論 1 318
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 38,375評(píng)論 3 340
  • 正文 我和宋清朗相戀三年焕檬,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了姆坚。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 40,505評(píng)論 1 352
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡实愚,死狀恐怖兼呵,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出兔辅,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤击喂,帶...
    沈念sama閱讀 36,185評(píng)論 5 350
  • 正文 年R本政府宣布维苔,位于F島的核電站,受9級(jí)特大地震影響懂昂,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏介时。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 41,873評(píng)論 3 333
  • 文/蒙蒙 一凌彬、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望沸柔。 院中可真熱鬧,春花似錦饿序、人聲如沸勉失。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 32,357評(píng)論 0 24
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽乱凿。三九已至,卻和暖如春咽弦,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間徒蟆,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,466評(píng)論 1 272
  • 我被黑心中介騙來泰國打工型型, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留段审,地道東北人。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 48,921評(píng)論 3 376
  • 正文 我出身青樓闹蒜,卻偏偏與公主長得像寺枉,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對(duì)象是個(gè)殘疾皇子绷落,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 45,515評(píng)論 2 359

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容