? ? ? ?上個世紀(jì)90年代初期,臺灣創(chuàng)作型歌手黃舒駿曾唱過一首歌《戀愛癥候群》疆液。照他的說法一铅,戀愛是由于內(nèi)分泌失調(diào)所引起的。
? ? ? ?想想十多年前堕油,30好幾的自己第一次愛了潘飘。我沒有發(fā)昏到“半夜起來彈鋼琴肮之、咬著指甲打噴嚏、站在陽臺上對路人撒嬌卜录、對小狗罵三字經(jīng)......”而是“奮不顧身”地支身闖到了歐洲找她戈擒。
? ? ? ?很想為那個人寫首情詩,但水平不夠暴凑。所以把年輕時看過的席慕容的詩翻譯成英文送給她......
? ? ? ?后來峦甩,......
? ? ? ?經(jīng)我這么一翻譯,原詩的美麗意境已經(jīng)沒有了现喳,只當(dāng)是抒發(fā)情懷的一些長短句凯傲。若干時間后,給一個在歐盟做翻譯的英國朋友看嗦篱,他笑著說:東方人原來也這么浪漫冰单。
(圖片來自網(wǎng)絡(luò))
A Tree in Bloom
How can I make you meet me at the very time when I am most beautiful in my owner life
For this case, I have been praying to Buddha for 500 years.
Praying for the earthly destiny under his organization.
The Buddha then changed me into a tree growing in the spot where you would pass by
The tree is full of flowers blooming cautiously in the sun,
Each of which is a hope from my previous existence.
When you pass by, PLEASE be silent and pay attention,
Trembling leaves symbolize my passionate waiting for you.
Finally, you walk away and pay no attention,
Flowers keep falling down, with the petal scattered around ground behind you.
No, they are not petals. That's my heart breaking into pieces.