罢餍浮?
人也有沸點(diǎn)揩悄?
這是要嚇?biāo)牢伊嗣矗?/p>
莫非
這就是傳說中的....
烹殺卖哎?
這可是上古存在的某種酷刑啊
好咧好咧
腦洞別這么大
收住I拘浴亏娜!
我們說的人的沸點(diǎn)
boiling point (雖然物理上說的沸點(diǎn)也是這個(gè))
還真不是物理上那么回事
還真把人烹了不成?
這里我們說的沸點(diǎn)
主要是來自水沸騰時(shí)的一種意象:
那就是泡泡狂冒出來蹬挺!
這畫面
看上去就很刺激很猛烈
如果人的血液....
沒錯(cuò)
漢語里不就是有個(gè)詞:熱血沸騰维贺!
不過
漢語里說那熱血沸騰是激情,是沖動
而
英語里說這個(gè)沸騰
人達(dá)到這個(gè)沸點(diǎn)
可不是熱情激情
而是
憤怒巴帮!
整個(gè)人沸騰了溯泣!整個(gè)的不淡定了!
脾氣爆了榕茧!
這個(gè)形象跟沸騰已然非常接近了吧垃沦!
因此
也是比較好容易理解的
來來
我們看看例子
You’ve just about pushed me to the?boiling point. In a minute I’m going to lose my temper.
你真的把我逼到沸點(diǎn)上了!再逼那么一下下用押,我就要發(fā)飆了肢簿!
Don’t push the boss too hard about taking time off work. She hasn’t had much patience this week and it wouldn’t take much to?reach her boiling point.
工作請假這事別逼老板逼的太緊!她這星期沒啥耐心蜻拨!要不了多久你就會把她逼發(fā)飆的池充!
現(xiàn)在大家理解了這個(gè)沸點(diǎn)了么?
那么
你的沸點(diǎn)如何缎讼?
高不高呢收夸?