偉人畢竟是偉人啊!能敞開胸懷去接受曾經(jīng)的敵人忱反,那種卓越的遠(yuǎn)見與胸襟是無人能比擬的蔫磨。世界杯遠(yuǎn)非僅僅是一場運(yùn)動盛宴,就像每四年一屆的足球世界杯一樣士袄,能給一個國家?guī)碚谓涣鳎?jīng)濟(jì)的增長谎僻,爭強(qiáng)百姓的凝聚力娄柳,以及各方面的軟實(shí)力。真心希望下一屆的世界杯有我們的中國隊(duì)艘绍,那時候舉國歡騰的場面赤拒、一個國家的興旺就開始了……
——納爾遜·曼德拉
引用電影里我比較喜歡的一段臺詞:
Out of the night that covers me
Black as the Pit from pole to pole
I thank whatever gods may be
For my unconquerable soul
In the fell clutch of circumstance
I have not winced or cried aloud.
Under the bludgeonings of chance
My head is bloody,but unbowed
Beyond this place of wrath and tears
Looms but the Horror of the shade
And yet the menace of the years
Finds,and shall find,me unafraid
It matters not how strait the gate
How charged with punishments the scroll
I am the master of my fate
I am the captain of my soul
于2015年7月8日