《蒹葭》是古代詩(shī)詞中下愈,最為絕美的一首纽绍。“所謂伊人势似,在水一方”拌夏,文辭優(yōu)美僧著,語(yǔ)境優(yōu)美,讓人充滿了遐想障簿,心之所愛(ài)的人盹愚,就在水的那一邊,恍如仙女下凡……
《蒹葭》
先秦/佚名
蒹葭蒼蒼卷谈,白露為霜杯拐。所謂伊人,在水一方世蔗。
溯洄從之端逼,道阻且長(zhǎng)。溯游從之污淋,宛在水中央顶滩。
蒹葭萋萋,白露未晞寸爆。所謂伊人礁鲁,在水之湄。
溯洄從之赁豆,道阻且躋仅醇。溯游從之,宛在水中坻魔种。
蒹葭采采析二,白露未已。所謂伊人节预,在水之涘叶摄。
溯洄從之,道阻且右安拟。溯游從之蛤吓,宛在水中沚。
這首詩(shī)的翻譯糠赦,有無(wú)數(shù)個(gè)版本会傲,而我,如今也來(lái)試著意譯一番愉棱。
青青的蘆葦唆铐,郁郁蔥蔥的長(zhǎng)在河邊,深秋的露水凝成了白霜奔滑,意中人啊,你在哪里顺少?好像就在河水的那一邊朋其。
逆流而上去找她王浴,河道艱險(xiǎn)路太長(zhǎng),順?biāo)フ宜吩常路鹁驮谒醒朊ダ保ねび窳ⅲ廊籼煜伞?/p>
青青的蘆葦袱蚓,密密叢叢钞啸,露水都還沒(méi)干,意中人兒在何方喇潘?好像就在河岸邊体斩。逆流而上去找她,道路艱難且難以攀登颖低,順著河流去找她絮吵,她仿佛就在水中的小島上。
青青的蘆葦忱屑,十分茂盛蹬敲,露水尚在,意中人兒在哪里莺戒?好像就在水的那一邊伴嗡。逆流而上去找她,道路險(xiǎn)阻从铲,順流而下去找她瘪校,她仿佛就在水中的沙灘上一般。
翻譯完了這首詩(shī)食店,頓時(shí)感覺(jué)渣淤,像是一個(gè)年輕男子的相思詩(shī),因?yàn)槿杖账寄钚纳先思郏搅颂J葦岸邊价认,看著青青的蘆葦,還有那白露結(jié)成的霜自娩,看到河水氤氳的氣氛用踩,眼前仿佛出現(xiàn)了心上人的樣子。于是忙迁,寫下了這首詩(shī)脐彩。
古人的心思很細(xì)膩,沒(méi)有任何電子設(shè)備的干擾姊扔,所以惠奸,一舉一動(dòng)都在思考。這首詩(shī)恰梢,將意中人佛南,描繪得十分美好梗掰。讓人讀了,為之心動(dòng)嗅回。
聲明:本文系作者文瀾珊原創(chuàng)文章及穗,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處!
圖片源自網(wǎng)絡(luò)绵载,如有不妥埂陆,請(qǐng)聯(lián)系刪除。